Breakdown of Han beder sin søster om hjælp, fordi han er træt.
Questions & Answers about Han beder sin søster om hjælp, fordi han er træt.
Because bede (nogen) om (noget) means to request something from someone, while spørge is to ask a question. Here he is requesting help.
- Correct: Han beder sin søster om hjælp.
- For a question: Han spørger sin søster, hvad klokken er.
- To ask whether she will help: Han spørger sin søster, om hun vil hjælpe. Using spørge om hjælp is unnatural in Danish.
Danish uses the reflexive possessive sin/sit/sine when the possessor is the subject of the same clause. Here, the subject han owns the sister, so it’s sin søster. Hans would refer to another man’s sister (someone else’s).
- Han beder sin søster om hjælp. = his own sister
- Han beder hans søster om hjælp. = another man’s sister
They agree with the possessed noun (not with the owner):
- sin
- common-gender singular: sin søster, sin bog
- sit
- neuter singular: sit hus, sit barn
- sine
- all plurals: sine søstre, sine børn They can only refer back to the subject of the same clause.
With bede, Danish idiomatically uses om: bede (nogen) om (noget). Other prepositions change or break the meaning:
- bede om hjælp = ask for help
- bede for nogen = pray for someone
- bede efter … is not used in this sense Stick with om for requests.
Use om at + infinitive:
- Han beder sin søster om at hjælpe. Compare:
- Request a thing: beder om hjælp
- Request an action: beder om at hjælpe
Fordi introduces a subordinate clause with normal subject–verb order (no inversion). So:
- Correct: …, fordi han er træt.
- Wrong: …, fordi er han træt. If you put the reason first, invert in the main clause:
- Fordi han er træt, beder han sin søster om hjælp.
Both are accepted, depending on comma style:
- Traditional (startkomma): comma before all subordinate clauses: …, fordi han er træt.
- New comma: the comma is optional here: … fordi han er træt. In practice, many writers keep the comma; choose one system and be consistent.
- for can mean “for/because” and links two main clauses: Han beder sin søster om hjælp, for han er træt. It’s a bit more written/formal in modern Danish.
- da can mean “as/since (because)” and is more formal/literary: Da han er træt, beder han sin søster om hjælp. fordi is the neutral, all-purpose “because.”
Yes. bede has two main uses:
- Request: bede (nogen) om (noget) — ask/request
- Pray: bede til Gud, bede for nogen Context and prepositions distinguish them.
- Infinitive: at bede
- Present: beder
- Past (preterite): bad
- Past participle: har bedt Examples: Han beder nu. Han bad i går. Han har bedt mange gange.
Predicate adjectives after er are uninflected in the singular: han er træt, hun er træt. Use trætte for plural or definite forms:
- Plural: De er trætte.
- Definite/attributive: den trætte mand, de trætte børn
Yes, but the structure changes slightly and the focus shifts:
- Person-focused (most natural): Han beder sin søster om hjælp. (He asks his sister for help.)
- Help-focused: Han beder om hjælp fra sin søster. (He asks for help from his sister.) Both are correct; the first is more common.
- beder: the d is a soft, voiced sound; think “BEH-ther” (not a hard d).
- søster: ø like French “eu” (rounded), final -er is a reduced sound.
- hjælp: initial hj is pronounced like English y; roughly “yelp” with Danish vowels.
- fordi: stress the last syllable: for-DI.
- træt: æ like the vowel in “cat”; Danish r can be uvular; final t is clear.