Jeg forventer sne i byen.

Breakdown of Jeg forventer sne i byen.

jeg
I
i
in
sneen
the snow
byen
the city
forvente
to expect
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Danish grammar and vocabulary.

Start learning Danish now

Questions & Answers about Jeg forventer sne i byen.

Why is it Jeg and not Mig?
In Danish, Jeg is the subject pronoun meaning "I," while Mig is the object pronoun meaning "me." In the sentence Jeg forventer sne i byen, you need the subject pronoun (the one doing the expecting), not the object.
Is forventer in the present tense?
Yes, forventer is the present tense form of the verb forvente ("to expect"). It matches the subject Jeg (I). If you were talking about the past, you would say forventede.
Could I say "Jeg forventer, at det sneer i byen" instead?
Yes, you can. In that case, you're using a subordinate clause to be more explicit that "it will snow." But the original sentence Jeg forventer sne i byen is a concise way of saying you're expecting snow without specifying the structure of how it will come.
Why is it i byen and not something like på byen?
In Danish, you usually say i byen ("in the city") to describe something happening within the area of a city. The preposition can sometimes be used for specific places (like på hospitalet, "at the hospital") or islands and smaller areas, but for cities in general, i is standard.
Is there any difference if I say Jeg forventer sne inde i byen?
Adding inde emphasizes "inside" the city as opposed to outside. It highlights the contrast between city limits and surrounding areas. Without inde, the sentence simply states that you expect snow in the city, but doesn't emphasize the city boundary as strongly.

You've reached your AI usage limit

Sign up to increase your limit.