Questions & Answers about Vidím ji v parku.
In Czech, the subject pronoun (like já = I) is usually dropped because the verb ending already shows who the subject is.
- Vidím = I see (the ending -ím tells us it’s first person singular).
- If you say Já vidím ji v parku, it’s not wrong, but it sounds more emphatic, like I (as opposed to someone else) see her in the park.
Ji is the unstressed object form of the pronoun ona (she). It corresponds to English her as a direct object.
- Vidím ji = I see her.
- It is in the accusative case (direct object case) because she is the thing being seen, not the one doing the seeing.
So the sentence is literally I-see her in-park.
Ji is in the accusative case (direct object).
For the pronoun ona (she), the forms are:
- Nominative (subject): ona – she
- Accusative (direct object): ji / ni – her
- Dative (indirect object, to/for her): jí / ní
You use the accusative when the pronoun is the direct object of a verb, like:
- Vidím ji. – I see her.
- Znám ji. – I know her.
- Čekám na ni. – I am waiting for her. (“na” requires accusative here)
Both ji and jí are forms of ona, but they belong to different cases:
- ji: accusative – direct object:
- Vidím ji. – I see her.
- Hledám ji. – I am looking for her.
- jí: dative – indirect object (to/for her):
- Dám jí knihu. – I will give her a book.
- Řeknu jí to. – I will tell her that.
Since in Vidím ji v parku she is the thing being seen (direct object), accusative (ji) is required, not dative (jí).
Parku is the locative case of park (park).
After the preposition v (in) with a static location (where something is), Czech typically uses the locative:
- park (basic form, nominative) → v parku (in the park)
- město (city) → ve městě (in the city)
- škola (school) → ve škole (in the school)
So v parku literally means in-the-park, with -u marking the locative for this masculine noun.
No, not with this meaning.
- v park – wrong form here; park is nominative, but after v (in) for location you need locative.
- v parkem – parkem is instrumental case, used for meanings like with/by means of; it doesn’t work with v here.
For in the park as a location, the only correct basic form is v parku.
Yes, Czech word order is more flexible than English, but it also encodes emphasis.
All of these are grammatically correct, but they feel a bit different:
- Vidím ji v parku. – Neutral: I see her in the park.
- Já ji vidím v parku. – Emphasis on I (not someone else).
- Ji vidím v parku. – Emphasis on her (not someone else). Sounds a bit marked.
- V parku ji vidím. – Emphasis on the place; something like: It’s in the park that I see her.
For beginners, Vidím ji v parku is the safest, most neutral version.
v generally means in / inside, but it’s used mainly for location (where?) and sometimes for static situations:
- Jsem v parku. – I am in the park.
- Vidím ji v parku. – I see her in the park.
do usually means to / into, indicating movement towards the inside:
- Jdu do parku. – I am going to the park (into it).
- Vcházím do domu. – I am entering the house.
So:
- v + locative → where something/someone is
- do + genitive → where something/someone is going into
Ji is the object form of ona (she), which is used for:
Female persons:
- Vidím ji. – I see her. (a woman or girl)
Any feminine singular noun, even if it’s a thing or animal, when replaced by a pronoun:
- Vidím kočku. – I see the cat. (kočka = feminine)
- Vidím ji. – I see it/her. (referring to the cat)
So ji matches any feminine singular noun in the accusative, not just human females.
You replace ji (her) with the appropriate you pronoun in the accusative:
Informal singular you (ty):
- Vidím tě v parku. – I see you in the park.
Formal singular/plural you (vy):
- Vidím vás v parku. – I see you in the park. (formal you / you all)
The rest of the sentence (verb and prepositional phrase) stays the same.
Approximate pronunciation in English-like terms:
Vidím – [vee-deem]
- v as in victory
- i as in machine (short)
- d as in dog
- í is a long ee sound
- stress on the first syllable: VI-dím
ji – [yi]
- j is like English y in yes
- i as in machine (short)
v – a short [v], often pronounced very lightly before p.
parku – [par-koo]
- a as in father (short)
- r is rolled or tapped
- k as in king
- u as in food (shorter)
All together: VI-deem yi v PAR-koo, with the main stress on VI and PAR.