Vidimo se u šest, zar ne?

Breakdown of Vidimo se u šest, zar ne?

u
at
šest
six
vidjeti
to see
se
each other
zar ne
right?
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Croatian grammar and vocabulary.

Start learning Croatian now

Questions & Answers about Vidimo se u šest, zar ne?

Why does vidimo mean we see? Shouldn’t I see be used for See you...?

Vidimo is the 1st person plural present of vidjeti (to see): we see.
Croatian often uses this plural form idiomatically for greetings/farewells, similar to English See you (which also isn’t a full sentence like I will see you).
So Vidimo se is a natural fixed expression meaning See you / We’ll see each other.

What does se do in Vidimo se?

Se is a reflexive/clitic pronoun. With vidjeti, it turns the idea into seeing each other:

  • Vidimo se = We’ll see each other / See you
    Without se, Vidimo would just mean We see (something/someone) and it would feel incomplete here.
Is Vidimo se present tense or future? Why is it used for a future meeting?

It’s present tense in form, but Croatian commonly uses the present for planned/expected near-future events, especially in everyday speech:

  • Vidimo se u šest. = We’ll see each other at six.
    This is similar to English I’m meeting him at six (present continuous for future).
Why is it u šest? What case is used after u?

With time expressions, u + accusative is used to mean at (a specific time):

  • u šest = at six
    Here, šest behaves like an accusative time expression (you won’t see a visible ending change on the numeral).
Is u šest missing a word like sati (o’clock)?

Yes, u šest (sati) is common. Sati is often omitted in casual speech because the meaning is clear:

  • Vidimo se u šest. = See you at six.
    If you want to be explicit, you can say u šest sati.
How would I say at 6:30 or at 6:15 in the same pattern?

Common options include:

  • u šest i trideset / u 6:30 (often spoken like u šest i trideset)
  • u šest i petnaest / u 6:15
    In everyday Croatian, people also use:
  • u pola sedam = at 6:30 (literally half to seven)
  • u četvrt do sedam = 6:45 (regional/colloquial)
    But your sentence structure stays the same: Vidimo se u ...
What does zar ne? mean grammatically, and why add it?

Zar ne? is a very common tag question meaning ..., right? / ..., isn’t that so?
It signals you expect agreement or confirmation:

  • Vidimo se u šest, zar ne? = We’re meeting at six, right?
Is zar ne? formal or informal? Are there alternatives?

Zar ne? is neutral and widely used. Alternatives include:

  • jel’ (je li) tako? = is that so? / right?
  • je l’ da? = right? (very common in speech)
  • OK? is also used colloquially.
    For a more formal confirmation you might use a full question: Je li to u šest? (Is it at six?)
Why is there a comma before zar ne?

Because zar ne is a tag appended to the main clause, it’s typically set off with a comma in writing:

  • Vidimo se u šest, zar ne?
    In casual texting, people may skip punctuation, but in standard writing the comma is expected.
What’s the natural word order? Could it be U šest se vidimo?

Yes. Croatian word order is flexible and changes emphasis:

  • Vidimo se u šest. = neutral, most common
  • U šest se vidimo. = emphasizes the time (At six, we’ll see each other)
  • U šest vidimo se. is possible but less natural because clitics like se usually come early (second position tendency).
How do you answer zar ne? naturally?

Typical replies:

  • Da. / Da, naravno. = Yes / Yes, of course.
  • Tako je. = That’s right.
  • Ne. followed by a correction: Ne, u sedam. = No, at seven.
Is there a more formal version of Vidimo se?

A slightly more formal/explicit option is:

  • Vidjet ćemo se u šest. = We will see each other at six.
    But Vidimo se u šest is still perfectly polite and very common in both informal and many neutral situations.