Breakdown of Molim te, provjeri popis u torbici.
Questions & Answers about Molim te, provjeri popis u torbici.
Yes. Molim te literally means I’m asking you / I beg you, and it functions like please in everyday speech.
- Molim = I ask / I’m asking
- te = you (object form, used with ti)
You can also say just Molim, provjeri… (slightly more neutral), or more formal Molim Vas, provjerite….
te is the short (clitic) accusative form of ti (you, singular informal) used as the object of moliti (to ask/beg).
So it’s like I ask you → Molim te.
ti is the subject form (you), so it wouldn’t fit here.
Because Molim te is an introductory phrase, and the comma separates it from the main command provjeri…. In writing, this is common and natural:
- Molim te, provjeri… = Please, check…
You’d switch both the pronoun and the imperative form:
- Molim Vas, provjerite popis u torbici.
Here Vas is the formal object form, and provjerite is the imperative for Vi.
Yes. Molim, provjeri popis u torbici. is fine and still polite.
Including te makes it a bit more personal/direct (since you explicitly say you).
Because popis is the direct object of provjeri (check what?), and it stays in the accusative. For this masculine inanimate noun, accusative = nominative, so it looks the same:
- nominative: popis
- accusative: popis
You’d see a change with animate masculine nouns (e.g., vidim psa).
u torbici uses the preposition u meaning in, and with “location” it takes the locative case.
torbica (feminine) → locative singular torbici.
So it’s literally in (the) little bag/purse.
With u:
- u + locative = location (in/inside) → u torbici (in the bag)
- u + accusative = movement (into) → u torbicu (into the bag)
Your sentence is about where the list is located, so it uses locative: u torbici.
torbica is usually a smaller bag, often like a purse/handbag. torba is more general and can suggest a larger bag (e.g., a shoulder bag, tote, school bag).
So u torbici often implies a handbag/purse.
Croatian word order is flexible. These are all natural with slightly different emphasis:
- Molim te, provjeri popis u torbici. (polite lead-in)
- Provjeri popis u torbici, molim te. (adds the “please” at the end)
- Provjeri, molim te, popis u torbici. (more conversational; molim te inserted)
provjeri is roughly pro-VYE-ri (the vj is like a quick “vy” sound).
Also, r is rolled/tapped in Croatian, not the English R.