Breakdown of Sutra ću malo hodati uz rijeku.
Questions & Answers about Sutra ću malo hodati uz rijeku.
Croatian commonly forms the future I tense with:
- the auxiliary ću / ćeš / će / ćemo / ćete / će (forms of htjeti in a shortened, clitic form), plus
- the infinitive of the main verb (here hodati).
So ću hodati literally corresponds to I will walk. It’s the standard, everyday future construction.
Ću is the 1st person singular (I) clitic form used to make the future: I will. It historically comes from the verb htjeti (to want) but in modern Croatian this clitic is mainly just a future marker.
Full set:
- ja ću = I will
- ti ćeš = you will
- on/ona/ono će = he/she/it will
- mi ćemo = we will
- vi ćete = you (pl.) will
- oni/one/ona će = they will
Croatian is a pro-drop language: the subject pronoun is often omitted because the verb/auxiliary already shows the person. Ću already signals I, so (ja) is optional.
You can say:
- Sutra ću malo hodati uz rijeku. (most natural)
- Sutra ću ja malo hodati uz rijeku. (adds emphasis: I will, not someone else)
All are possible, but they differ in emphasis and in how clitics behave.
1) Sutra ću... is very neutral: time expression first, then the clitic ću in the typical “second-position clitic” area. 2) Ja ću sutra... emphasizes the subject ja more. 3) Sutra ja ću... is possible but often feels heavier; many speakers prefer Sutra ću ja... if they want both Sutra and an emphasized ja.
A useful rule of thumb: clitics like ću tend to appear very early—often right after the first “chunk” of the sentence.
Malo means a little / for a bit and here it modifies the action hodati (walk).
It can move, with slight nuance:
- Sutra ću malo hodati... = I’ll walk a bit (amount/duration is small)
- Sutra ću hodati malo... = also possible, but less common in this simple sentence; can sound like an afterthought
In general, placing malo before the verb is very typical.
Because in this future construction (ću + infinitive), the main verb stays in the infinitive:
- hodati = to walk
You don’t conjugate hodati here; the future meaning is carried by ću.
With motion verbs like hodati, uz commonly means along / alongside / by (close to something while moving):
- hodati uz rijeku = walk along the river
Depending on context, uz can also mean up (as in “up a hill”), but with rijeka in this kind of sentence it’s normally understood as alongside the river.
Uz typically takes the accusative case, so rijeka (dictionary form = nominative) becomes:
- rijeka (NOM) → rijeku (ACC)
So:
- uz rijeku = along the river (ACC after uz)
Rijeku is singular accusative: the river.
Plural would be:
- uz rijeke = along the rivers (accusative plural for feminine inanimate nouns like rijeka)
Approximate pronunciation cues:
- ću: like choo, but with a “softer” ć sound (similar to a very palatalized t sound)
- hodati: ho-DA-ti (stress often on the middle syllable in careful speech)
- rijeku: roughly RYE-yeh-koo, where ije is a common Croatian vowel sequence (often realized as a long sound in standard pronunciation)
If you want a quick spelling-to-sound tip: j is like English y in yes.
Yes, and it changes the nuance:
- hodati = to walk (general walking, neutral)
- šetati = to stroll / go for a walk (often more leisurely)
- prošetati (perfective) = to take a walk (often implies completing the walk as one event)
So Sutra ću malo hodati uz rijeku is very straightforward; Sutra ću malo prošetati uz rijeku can sound more like I’ll go for a short walk along the river.