Danas imam težak dan.

Breakdown of Danas imam težak dan.

imati
to have
dan
day
danas
today
težak
heavy
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Croatian grammar and vocabulary.

Start learning Croatian now

Questions & Answers about Danas imam težak dan.

What does each word in Danas imam težak dan. literally mean, and what are their parts of speech?
  • Danastoday

    • Part of speech: adverb of time
  • imamI have

    • Part of speech: verb
    • 1st person singular, present tense of imati (to have)
  • težakhard, difficult

    • Part of speech: adjective
    • Masculine, singular, nominative/accusative form
  • danday

    • Part of speech: noun
    • Masculine, singular, here in the accusative case as the direct object

So the literal structure is: Today I-have hard day.

Why is imam used here instead of a form of biti (to be), like sam?

In Croatian, the idea “I’m having a hard day” is normally expressed with the verb imati (to have): imam težak dan (I have a hard day).

  • biti (to be) → sam, si, je… is used for sentences like:

    • Danas sam umoran.Today I am tired.
  • imati (to have) is used when you “have” something:

    • Imam auto.I have a car.
    • Imam pitanje.I have a question.
    • Imam težak dan.I have a hard day / I’m having a hard day.

Using Danas sam težak dan is ungrammatical, because you would be saying “Today I am a hard day.”

Why is there no word for “I” in the sentence? Could I say Ja danas imam težak dan?

Croatian usually drops subject pronouns because the verb ending already shows the person.

  • imam clearly means I have (1st person singular), so ja (I) is not needed.
  • Danas imam težak dan. is the most natural version.

You can say Ja danas imam težak dan.:

  • This is grammatically correct.
  • It adds emphasis to I, as in “I am the one who’s having a hard day (not someone else).”

In neutral statements, Croatian usually omits ja.

Why is the adjective težak in that exact form and not teška, teško, or something else?

Adjectives in Croatian must agree with the noun in:

  • gender
  • number
  • case

Here:

  • dan is masculine, singular.
  • As a direct object that is inanimate, dan takes the accusative case, which for masculine inanimate nouns looks the same as the nominative: dan.
  • The adjective must match that: masculine, singular, accusative → težak.

Other forms you might see with different nouns:

  • teška knjigaa heavy/difficult book (feminine singular)
  • teško pitanjea difficult question (neuter singular)
  • teški danihard days (masculine plural)
What case is dan in, and why?

dan is in the accusative case.

Reason:

  • It is the direct object of the verb imam (I have).
  • In Croatian, the thing that you “have” is normally in the accusative.

Pattern:

  • Imam
    • auto, Imam psa, Imam težak dan.

For masculine inanimate nouns like dan, the accusative singular form is the same as the nominative singular:

  • nominative: dan
  • accusative: dan

That’s why it doesn’t visibly change.

Why isn’t there a word for “a” in “a hard day”?

Croatian has no articles (a, an, the).

  • težak dan can mean:
    • a hard day
    • the hard day
    • just hard day in a general sense

Which English article you choose depends on context and translation, not on an extra word in Croatian. So Danas imam težak dan. is translated naturally as Today I’m having a hard day.

Can I change the word order, for example: Imam danas težak dan or Imam težak dan danas?

Yes, Croatian word order is flexible, but it slightly changes emphasis.

All of these are grammatically correct:

  1. Danas imam težak dan.

    • Neutral, most typical.
    • Light emphasis on today as the time frame.
  2. Imam danas težak dan.

    • Puts a bit more focus on imam (I have) as the starting point.
    • Still natural, but less common than starting with Danas.
  3. Imam težak dan danas.

    • Feels a bit more spoken/colloquial.
    • Emphasizes that it is today that the day is hard, as if contrasting with other days.

None of these are “wrong”; they just sound slightly different in nuance and rhythm to native speakers. The safest, most neutral choice is Danas imam težak dan.

How do I pronounce Danas imam težak dan?

Approximate pronunciation using English sounds:

  • DanasDAH-nahs

    • a like in father
    • stress on the first syllable: DA-nas
  • imamEE-mahm

    • both i like ee in see
    • stress on the first syllable: I-mam
  • težakTEH-zhak

    • te like te in ten
    • ž like s in measure or vision
    • a like a in father
    • k is a hard k sound
    • stress on TE-
  • dandahn

    • a like a in father
    • short, single syllable

Spoken smoothly: DA-nas EE-mam TE-zhak dahn.

Does težak here mean “physically heavy” or “emotionally difficult”?

težak can mean both, depending on context:

  1. Physically heavy

    • težak kovčega heavy suitcase
    • teška kutijaa heavy box
  2. Difficult / hard (emotionally, mentally, situationally)

    • težak ispita difficult exam
    • težak razgovora hard conversation
    • težak dana hard / rough day

In Danas imam težak dan., it naturally means a difficult / rough day, not physically heavy.

How would I say “I had a hard day today” instead of “I’m having a hard day today”?

Use the past tense of imati:

  • Danas sam imao težak dan.Today I had a hard day. (speaker is male)
  • Danas sam imala težak dan.Today I had a hard day. (speaker is female)

Structure:

  • danas – today
  • sam – auxiliary (1st person singular of biti, used to form the past)
  • imao / imala – past participle of imati
  • težak dan – hard day

So:

  • Present: Danas imam težak dan.
  • Past: Danas sam imao/imala težak dan.
Can danas also mean “nowadays”, or only “today”?

danas primarily means today (this day).

However, in some contexts it can stretch to mean “these days / nowadays”, especially in general statements:

  • Danas je teško naći dobar posao.
    Literally: Today it is hard to find a good job.
    More naturally: These days it’s hard to find a good job.

In Danas imam težak dan., it is clearly today (this specific day), not nowadays.

How can I say “really hard day” or make težak dan stronger?

You can strengthen težak dan with adverbs or intensifiers, for example:

  • Stvarno imam težak dan.I really have a hard day. / I’m really having a hard day.
  • Danas imam jako težak dan.Today I’m having a very hard day.
  • Danas imam užasno težak dan.Today I’m having a terribly hard day.

Common intensifiers:

  • jako – very
  • stvarno – really
  • baš – really / quite (colloquial)
  • užasno – terribly (very strong, informal)

The base phrase imam težak dan stays the same; you just add an adverb before imam or before težak.