Naša planeta je lijepa, ali moramo čuvati okoliš.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Croatian grammar and vocabulary.

Start learning Croatian now

Questions & Answers about Naša planeta je lijepa, ali moramo čuvati okoliš.

Why is it naša planeta and not naš planeta?

In Croatian, adjectives must agree with the noun in gender, number, and case.

  • planeta is a feminine singular noun.
  • The feminine singular form of naš (our) is naša.

So you say naša planeta (our planet), just like lijepa planeta (beautiful planet), moja planeta (my planet), etc. Naš planeta would be grammatically wrong.


What grammatical case is planeta in here?

Planeta is in the nominative singular. The nominative case is used for the subject of the sentence.

In Naša planeta je lijepa, the subject is naša planeta (“our planet”), so it is nominative.


What is the role of je in Naša planeta je lijepa? Can I omit it?

Je is the 3rd person singular of biti (to be) and corresponds to English “is”.

  • Naša planeta je lijepa = “Our planet is beautiful.”

In standard Croatian you cannot omit je in this sentence.
Naša planeta lijepa – ungrammatical in standard language.
You need je to make a proper sentence with biti (to be).


Can I change the word order to Lijepa je naša planeta?

Yes, you can. Lijepa je naša planeta is grammatically correct.

  • Naša planeta je lijepa – neutral statement, usual word order.
  • Lijepa je naša planeta – puts more emphasis on lijepa (“beautiful”), a bit more expressive or poetic.

The meaning is the same; the difference is mostly in style and emphasis.


Why is there a comma before ali in … je lijepa, ali moramo …?

Ali means “but” and introduces a new clause that contrasts with the first one.

In Croatian, you normally put a comma before ali when it joins two clauses:

  • Naša planeta je lijepa, ali moramo čuvati okoliš.

You would normally not put a comma if ali just connects two words or short phrases inside one clause:

  • lijepa ali krhka planeta – “a beautiful but fragile planet.”

What does moramo mean exactly, and how is it formed?

Moramo means “we must / we have to”.

It is the 1st person plural of morati (to have to, must):

  • ja moram – I must
  • ti moraš – you (sg.) must
  • on/ona/ono mora – he/she/it must
  • mi moramo – we must
  • vi morate – you (pl./formal) must
  • oni moraju – they must

In this sentence, moramo čuvati = “we must protect / we have to protect”.


Why is there no “we” (mi) before moramo?

In Croatian, the verb ending already shows the person and number, so the subject pronoun is often dropped.

  • Mi moramo čuvati okoliš. – fully explicit
  • Moramo čuvati okoliš. – normal, natural sentence

Both mean “We must protect the environment.” The pronoun mi is only added for emphasis or clarity.


What does čuvati mean here, and is it reflexive?

Čuvati means to guard, to protect, to take care of, to preserve.

In moramo čuvati okoliš, it is not reflexive; it simply takes a direct object in the accusative:

  • čuvati okoliš – to protect the environment
  • čuvati djecu – to look after/protect children
  • čuvati šumu – to protect the forest

There is also čuvati se (to guard oneself, to be careful), but that has a different meaning.


What is the grammatical gender and case of okoliš here?

Okoliš (environment, surroundings) is a masculine noun.

In the sentence it is the direct object of čuvati, so it is in the accusative singular. For masculine inanimate nouns, the nominative and accusative forms are typically the same:

  • nominative: okoliš
  • accusative: okoliš

That’s why the form doesn’t change.


Could I say čuvati prirodu instead of čuvati okoliš?

Yes, and it would be very natural.

  • čuvati okoliš – protect the environment (more general: natural and human surroundings, pollution, waste, etc.)
  • čuvati prirodu – protect nature (focus a bit more on the natural world: plants, animals, forests, seas, etc.)

Both are commonly used in environmental contexts, often almost interchangeably.


Why are there no words like “the” or “a” in naša planeta and okoliš?

Croatian has no articles like English “the” or “a/an”.

Definiteness or indefiniteness (the planet vs. a planet) is usually clear from context or from other words (like naša, ova, ta, etc.). In this sentence:

  • naša planeta naturally means “our (the) planet”
  • okoliš is understood as “the environment” in general, not “an environment”.

How do I pronounce čuvati and okoliš?
  • čuvatič is like “ch” in church; u as in pool; stress on the first syllable: ČU-va-ti.
  • okolišo as in not (short), š is like “sh” in shoe; stress on the first syllable: O-ko-liš.

So the whole phrase flows roughly as: NA-ša PLA-ne-ta je LI-je-pa, a-li MO-ra-mo ČU-va-ti O-ko-liš.