Breakdown of U našem dvorištu svake jeseni imamo mali festival.
Questions & Answers about U našem dvorištu svake jeseni imamo mali festival.
The preposition u (“in”) normally requires the locative case when it talks about location (being somewhere, not moving into it).
- dvorište = yard (neuter, nominative singular)
- dvorištu = locative singular of dvorište
- naš = our → našem = dative/locative singular (neuter), agreeing with dvorištu
So:
- u + našem dvorištu = “in our yard”
- u (in)
- našem (our – locative, neuter)
- dvorištu (yard – locative, neuter)
If you said naše dvorište (nominative/accusative), it would not fit after u for expressing location. You might see u naše dvorište with accusative if you mean into our yard (motion towards).
Both u and na can mean “in/at/on”, but they are used with different nouns by habit and nuance.
- u dvorištu = literally “in the yard”, standard, neutral choice
- na dvorištu can appear, but:
- may sound dialectal or less standard
- can emphasize the open space / surface (“out in the yard”)
For something like a small festival at your home, u našem dvorištu is the most natural and standard way to say it. You’d normally learn u dvorištu, u kući, u školi, but na ulici (on the street), na trgu (on the square), etc., by collocation.
Svake jeseni literally is “of every autumn,” but together it means “every autumn / every fall”.
Grammar:
- jesen = autumn (feminine noun)
- jeseni = genitive singular (also several other cases, but here it’s genitive)
- svaka = every (feminine, nominative singular)
- svake = every (feminine, genitive singular), agreeing with jeseni
Time expressions like svake jeseni, svakog ljeta (“every summer”), svakog dana (“every day”) often use the genitive to express a repeated, regular time: every X.
You could say svaka jesen in other contexts (as a subject, e.g. “Every autumn is different”), but with the meaning “every autumn (we do something)”, Croatian strongly prefers svake jeseni.
In svake jeseni, jeseni is genitive singular:
- Singular:
- Nominative: jesen
- Genitive: jeseni
- Plural:
- Nominative: jeseni
- Genitive: jeseni (same form again)
So the form jeseni can be both singular and plural depending on context.
Here, svake is feminine genitive singular (“of every”), so svake jeseni must be genitive singular = “of every autumn” → “every autumn”. If it were clearly plural “every autumns”, that wouldn’t make sense.
Croatian uses the present tense for both:
- actions happening right now
- habitual / repeated actions
So imamo is the simple present of imati (“to have”):
- imamo = “we have” / “we are having” / “we have (regularly)”
In this sentence, svake jeseni (“every autumn”) tells you it’s a habitual action, so:
- U našem dvorištu svake jeseni imamo mali festival.
= “In our yard, every autumn we have a small festival.”
There is no separate tense like English “used to” or “would” for habits; context words such as svake jeseni, često, uvijek, etc., give that nuance.
Festival is a masculine noun, so its adjective must be masculine too:
- festival = masculine, nominative singular
- mali = masculine, nominative singular of the adjective mali (“small”)
Forms of mali in nominative singular:
- masculine: mali (mali festival)
- feminine: mala (mala kuća – small house)
- neuter: malo (malo selo – small village)
So:
- mali festival = “small festival” (correct)
- malo festival is wrong, because malo is neuter, but festival is masculine.
Yes:
- Imamo festival. = “We have a festival.”
- Imamo mali festival. = “We have a small festival.”
Removing mali keeps the core meaning (there is a festival), but you lose the detail that it’s small. Grammatically, both are perfectly fine:
- U našem dvorištu svake jeseni imamo festival.
- U našem dvorištu svake jeseni imamo mali festival.
Yes, Croatian word order is fairly flexible, and your example is correct.
All of these are grammatical and natural:
- U našem dvorištu svake jeseni imamo mali festival.
- Svake jeseni u našem dvorištu imamo mali festival.
- Imamo mali festival svake jeseni u našem dvorištu.
Differences are mainly in emphasis / information structure:
- Starting with U našem dvorištu highlights the place first.
- Starting with Svake jeseni highlights the time / regularity first.
- Starting with Imamo puts focus on the action / fact of having the festival.
But the basic meaning remains the same.
With imati (“to have”), the negative is usually contracted:
- imamo → nemamo (“we don’t have”)
So the negative version is:
- U našem dvorištu svake jeseni nemamo mali festival.
= “In our yard, every autumn we don’t have a small festival.”
You will see ne + verb written separately for most verbs (e.g. ne radimo – we don’t work), but imati is one of the common verbs that strongly prefers the contracted form (nemam, nemaš, nema, nemamo, nemate, nemaju).
Dvorištu is pronounced approximately:
- [d-VOH-ree-shtoo]
Syllable breakdown: dvo-ri-štu
- dv – pronounced together, like d
- v at the start of “dvance” (if that existed)
- ri – as in “ree”
- štu – š = “sh” in “shoe”, tu like “too”
Stress usually falls on the first syllable in Croatian: DVO-ri-štu.