Breakdown of Zbog kihanja ostajem kod kuće.
Questions & Answers about Zbog kihanja ostajem kod kuće.
Because of the preposition zbog.
- zbog always takes the genitive case.
- The base noun is kihanje (sneezing), a neuter noun formed from the verb kihati (to sneeze).
- In the genitive singular, kihanje changes to kihanja.
Pattern (for many neuter nouns in -nje):
- Nominative (dictionary form): kihanje – sneezing
- Genitive: kihanja – of sneezing / because of sneezing
So zbog kihanja literally means “because of (the) sneezing.”
zbog is a preposition meaning roughly “because of / due to / on account of.”
Usage:
- It always takes the genitive case:
- zbog kiše – because of rain
- zbog posla – because of work
- zbog kihanja – because of sneezing
Comparison:
zbog
- noun/gerund:
Zbog kihanja ostajem kod kuće.
Because of sneezing, I’m staying at home.
- noun/gerund:
jer / zato što
- full clause:
Ostajem kod kuće jer kišem.
Ostajem kod kuće zato što kišem.
I’m staying at home because I’m sneezing.
- full clause:
So zbog introduces a reason expressed as a noun phrase, not a full sentence.
All three exist, but they mean different things.
kod kuće = at home (general location, not out, not at work)
- Ostajem kod kuće. – I’m staying (at) home.
u kući = in the house / inside the building
- Ostajem u kući. – I’m staying in the house (not going outside).
kući (without a preposition) is the dative/locative form of kuća and in practice can also mean (at) home, especially with verbs of motion:
- Idem kući. – I’m going home.
- Less common, but possible contextually: Ostajem kući.
In your sentence, kod kuće is the standard, very natural way to say “at home.”
ostajem is:
- person: 1st person singular
- tense: present
- aspect: imperfective
- verb: ostajati – to stay, to remain (ongoing / repeated)
So:
- ostajati (impf.) – to be staying / to keep staying
- ostajem – I stay / I am staying
The perfective partner is ostati:
- ostat ću (ostati ću) – I will stay (one-time, completed decision/action)
In your sentence, ostajem focuses on the ongoing state: I’m (staying / remaining) at home.
ostajem can correspond to both:
- I am staying at home (right now, current situation)
- I stay at home (habitual, though context usually clarifies)
Croatian does not have a special -ing tense. The simple present covers:
- present continuous:
- Sada ostajem kod kuće. – I am staying at home now.
- present habitual:
- Često ostajem kod kuće. – I often stay at home.
The difference (progressive vs habitual) is shown by context and adverbs, not by verb form.
Yes, it is correct.
Both:
- Zbog kihanja ostajem kod kuće.
- Ostajem kod kuće zbog kihanja.
are grammatically fine.
Difference is in emphasis:
Zbog kihanja ostajem kod kuće.
Slightly stronger focus on the reason – Because of the sneezing, (that’s why) I’m staying home.Ostajem kod kuće zbog kihanja.
More neutral, starting with the action – I’m staying home because of the sneezing.
In everyday speech, both are natural.
Yes, that sentence is grammatically correct:
- Zato što kišem, ostajem kod kuće.
Because I’m sneezing, I’m staying at home.
Differences:
Structure
- Zbog kihanja = preposition + noun (gerund): because of sneezing
- zato što kišem = conjunction + full clause: because I am sneezing
Style
- Zbog kihanja sounds a bit more compact and neutral, like a simple statement of cause.
- Zato što kišem sounds more explicit and personal, because it uses “I sneeze” as a full clause.
Typical usage
- Both can be used in normal conversation.
- zbog + noun is very common with health/work reasons:
- Zbog prehlade ostajem kod kuće.
- Zbog temperature ne dolazim.
Croatian has no articles (no “a/an/the”).
- kuća = house / home
- kod kuće can mean “at home / at the house / at my home” depending on context.
Definiteness (whether it’s “a house” or “the house”) is:
- implied by context
- sometimes clarified with possessives:
- kod moje kuće – at my house
- kod tvoje kuće – at your house
But generally, Croatian simply doesn’t mark the difference between “a” and “the” in the noun form.
In this context, kihanje is a noun, not a verb.
- Verb: kihati – to sneeze
- Verbal noun: kihanje – sneezing
Pattern:
- Many Croatian verbs form a verbal noun with -nje:
- čitati – to read → čitanje – reading
- pisati – to write → pisanje – writing
- kihati – to sneeze → kihanje – sneezing
Then it declines like a normal neuter noun:
- Nominative: kihanje – sneezing
- Genitive: kihanja – of sneezing (used after zbog)
So zbog kihanja is literally “because of (the) sneezing.”
Most natural future version:
- Ostat ću kod kuće zbog kihanja.
Breakdown:
- ostati – perfective verb “to stay (once, as a completed decision)”
- ostat ću – I will stay
- kod kuće – at home
- zbog kihanja – because of sneezing
You could also say:
- Ostat ću kod kuće jer kišem.
- Ostat ću kod kuće zato što kišem.
But your original structure with zbog kihanja is perfectly fine in the future too.
kuće is pronounced roughly like “KOO-cheh”, but with a softer “ch” sound.
Difference:
- č – a harder, fuller “ch”, like English ch in “chocolate”.
- ć – a softer, more palatal “ch”, tongue slightly higher and closer to the palate; somewhere between t and ch.
Minimal pair:
- kuče (with č) – would sound like KOO-che with a hard ch (not a common word)
- kuće (with ć) – houses, genitive singular kuće (of the house), or nominative plural kuće (houses)
In kod kuće, kuće is genitive singular of kuća.
No comma is needed here.
- Zbog kihanja is just a prepositional phrase, not a full subordinate clause.
- Croatian normally does not separate such a short prepositional phrase from the main clause with a comma.
You would use a comma if you had a full subordinate clause:
- Zato što kišem, ostajem kod kuće.
- Kad kišem, ostajem kod kuće.
But with zbog + noun, no comma is standard:
- Zbog posla ne mogu doći.
- Zbog kihanja ostajem kod kuće.
Yes, it is natural, clear, and idiomatic.
Possible contexts:
- Text message to a friend:
Ne dolazim danas, zbog kihanja ostajem kod kuće. - Calling work:
Danas ću ostati kod kuće zbog kihanja i prehlade.
You might add more detail (e.g. prehlada – a cold, gripa – flu, alergija – allergy), but the basic structure “Zbog X ostajem kod kuće.” is very common and sounds completely normal.