Breakdown of Jučer sam izgubio svoj novčanik u parku.
Questions & Answers about Jučer sam izgubio svoj novčanik u parku.
Croatian often drops subject pronouns because the verb form already shows who the subject is.
- Jučer sam izgubio svoj novčanik u parku.
The auxiliary sam is 1st person singular (I), so the subject ja is understood.
You can say:
- Ja sam jučer izgubio svoj novčanik u parku.
Here ja is added for emphasis or contrast (e.g. Ja sam izgubio, a ne on. – I lost it, not him.), but it’s not required for a normal, neutral sentence.
Croatian sam can be two different things:
Auxiliary verb (from biti – to be)
In your sentence, sam is the 1st person singular of biti, used to form the past tense:- (Ja) sam izgubio… – I lost / I have lost
Other forms:
- sam – I (1st sg)
- si – you (2nd sg)
- je – he/she/it (3rd sg)
- smo – we (1st pl)
- ste – you (2nd pl)
- su – they (3rd pl)
Adjective meaning alone
Used differently, e.g.:- Ja sam sam. – I am alone.
In your sentence it’s clearly the auxiliary verb, because it’s followed by a past participle (izgubio).
Croatian forms its past tense with:
conjugated auxiliary biti (to be) + past participle
In your example:
- sam – auxiliary (1st person singular)
- izgubio – past participle of izgubiti (to lose – perfective)
So:
- (Ja) sam izgubio ≈ I have lost / I lost
Word order can be flexible, but the structure is the same:
- Jučer sam izgubio svoj novčanik.
- Jučer izgubio sam svoj novčanik. (less usual, but possible in some emphatic contexts)
Izgubio is a past participle that agrees with the subject’s gender and number.
For izgubiti (to lose), singular forms are:
- masculine: izgubio
- feminine: izgubila
- neuter: izgubilo
So:
- A man: Jučer sam izgubio svoj novčanik.
- A woman: Jučer sam izgubila svoj novčanik.
In the plural:
- masculine/mixed group: izgubili
- feminine group: izgubile
The written form tells you something about who is speaking or who did the action.
Both svoj and moj can be translated as my, but:
- moj = my (possessive for “I”)
- svoj = one’s own (reflexive possessive, refers back to the subject)
In your sentence, the subject is I, so both are possible:
- Jučer sam izgubio svoj novčanik.
- Jučer sam izgubio moj novčanik.
But svoj is preferred and more natural when the owner is also the subject.
It’s also important to avoid ambiguity:
- Rekao sam mu da je izgubio svoj novčanik.
= I told him that he had lost his own wallet. (his, not mine)
If you used moj, it would suggest my wallet instead.
Svoj is a possessive adjective and must:
- Agree with the noun (novčanik) in gender, number, and case.
- Take the same case as the noun it modifies.
Here:
- novčanik is the direct object → accusative singular masculine.
- For inanimate masculine nouns, accusative = nominative form.
- So:
- nominative: (taj) novčanik
- accusative: (vidim) novčanik
The matching form of svoj is:
- nominative masc. sg.: svoj
- accusative masc. sg. inanimate: also svoj
So svoj novčanik is already the correct accusative phrase:
(Izgubio sam) svoj novčanik.
Yes, novčanik is the direct object, so it is in the accusative case.
For masculine inanimate nouns, the accusative singular has the same form as the nominative:
- nominative: novčanik (wallet)
- accusative: novčanik (I lost the wallet)
Compare with masculine animate nouns:
- nominative: prijatelj (friend)
- accusative: prijatelja (I see the friend)
So novčanik is already the correct accusative form here.
U can take two cases:
Accusative – movement into something
- Idem u park. – I’m going into the park.
Locative – location in something (no movement)
- Sam u parku. – I am in the park.
- Izgubio sam novčanik u parku. – I lost my wallet in the park.
In your sentence you are describing where something happened, not movement into the park, so you use u + locative:
- noun: park
- locative singular: parku
- preposition + noun: u parku
Normally, no. The natural phrase is u parku (literally in the park).
Rough guideline:
- u = in, inside (buildings, enclosed spaces, cities, parks as areas you’re inside)
- na = on, at (surfaces, open areas, events, institutions)
Examples:
- u parku – in the park
- na trgu – on the square
- u školi – in school (inside the building)
- na fakultetu – at university
- na stadionu – at the stadium
You might hear na igralištu (at/on the playground), but for park, u parku is standard.
Yes. Croatian word order is flexible. Common options include:
- Jučer sam izgubio svoj novčanik u parku. (time first – very natural)
- Svoj sam novčanik jučer izgubio u parku. (emphasis on my wallet)
- Izgubio sam svoj novčanik jučer u parku. (a bit heavier, but possible)
- Izgubio sam jučer svoj novčanik u parku.
The most neutral for a learner is:
- Jučer sam izgubio svoj novčanik u parku.
Moving jučer changes the rhythm and sometimes emphasis, but not the basic meaning.
This is the aspect difference:
- izgubiti – perfective (focus on completed result)
- gubiti – imperfective (focus on process / repeated action)
In the past:
- izgubio sam novčanik. – I lost my wallet (once, completed event).
- gubio sam novčanik. – I was losing my wallet / used to lose my wallet (repeatedly / over some time).
For the specific, single event “Yesterday I lost my wallet,” izgubio (perfective) is the natural choice:
- Jučer sam izgubio svoj novčanik u parku.
In standard Croatian, the correct form is jučer.
- jučer – standard Croatian
- juče – typical for Serbian and some Bosnian/Montenegrin varieties; also heard in some Croatian dialects, but not standard.
If you are specifically learning Croatian, stick to jučer.