Questions & Answers about Imamo još jedan zadatak.
Croatian usually omits subject pronouns (like ja, ti, mi, vi) because the verb ending already shows the person and number.
- Imamo is the 1st person plural form of imati (to have), so it already means we have.
- Mi imamo još jedan zadatak. is also correct, but mi adds emphasis, a bit like saying We (as opposed to someone else) have another task.
Imamo is:
- the present tense
- 1st person plural
- of the verb imati (to have)
So:
- imam – I have
- imaš – you (singular) have
- ima – he/she/it has
- imamo – we have
- imate – you (plural/formal) have
- imaju – they have
In the sentence, Imamo = We have.
In Imamo još jedan zadatak., još means more, another, or in addition.
So:
- Imamo zadatak. – We have a task.
- Imamo još jedan zadatak. – We have one more task / another task.
Još here does not mean still (as in we still have). For still, you usually see još uvijek:
- Još uvijek imamo zadatak. – We still have a task.
Both ideas are present:
- Literally, jedan = one.
- In many contexts, jedan can also function similarly to the English indefinite article a/an or one, a certain.
In this sentence:
- Imamo još jedan zadatak. = We have one more task / another task.
English drops one and just says another task, but Croatian keeps jedan.
The natural order is još + number + noun:
- još jedan zadatak – one more task
- još dva zadatka – two more tasks
- još tri pitanja – three more questions
Putting još after jedan (jedan još zadatak) sounds wrong and ungrammatical in standard Croatian.
In Imamo još jedan zadatak.:
- zadatak is the direct object, so it’s in the accusative singular.
- Zadatak is a masculine inanimate noun. For masculine inanimate nouns, nominative and accusative singular often look the same.
So:
- Nominative: zadatak (subject) – Zadatak je težak. (The task is hard.)
- Accusative: zadatak (object) – Imamo zadatak. (We have a task.)
Same form, different role.
- još jedan zadatak – one more task / one additional task
- Emphasizes exactly one extra task.
- još zadataka – more tasks / some more tasks (plural, genitive)
- No exact number; just “additional tasks”.
Examples:
- Imamo još jedan zadatak. – We have one more task.
- Imamo još zadataka. – We have more tasks (several, but number not specified).
Both can sometimes be translated as another task, but they’re not the same:
- još jedan zadatak – one more task / an additional task
- Focus on adding one more.
- drugi zadatak – the second task / the other task
- Focus on order or contrast (first vs second, this vs that).
Examples:
- Prvo riješimo prvi zadatak, zatim drugi zadatak.
First we solve the first task, then the second task. - Imamo još jedan zadatak za večeras.
We have one more task for tonight. (An extra one.)
Yes, but the nuance changes slightly.
- Imamo još jedan zadatak. – neutral, most common.
- Još jedan zadatak imamo. – possible; puts emphasis on još jedan zadatak (“One more task is what we have.”).
However, don’t split još and jedan:
- ✗ Imamo jedan još zadatak. – incorrect / unnatural.
Keep još jedan together before the noun.
Zadatak is masculine, so you get jedan zadatak.
If you used a common feminine synonym like zadaća (homework/task), the words must agree in gender:
- Masculine: jedan zadatak
- Feminine: jedna zadaća
So:
- Imamo još jednu zadaću. – We have one more homework/task.
Notice:
- jedan → jednu (accusative feminine singular)
- zadatak → zadaću (accusative feminine singular form).
Approximate pronunciation:
još – /yoʃ/
- j like English y in yes
- o like o in not (British)
- š like sh in shoe
zadatak – /za-da-tak/
- z like z in zoo
- all vowels are short and clear: a like a in father
- stress usually on the first syllable: ZA-da-tak