Učiteljica objašnjava ovaj težak zadatak nama.

Breakdown of Učiteljica objašnjava ovaj težak zadatak nama.

učiteljica
teacher
ovaj
this
težak
difficult
zadatak
task
objašnjavati
to explain
nama
us
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Croatian grammar and vocabulary.

Start learning Croatian now

Questions & Answers about Učiteljica objašnjava ovaj težak zadatak nama.

What does učiteljica mean exactly, and what does the -ica ending tell me?

Učiteljica means (female) teacher.

  • The base noun is učitelj = teacher (male or unspecified, but grammatically masculine).
  • The ending -ica is a common feminine suffix in Croatian. It usually creates a specifically female version of a profession or role:
    • učiteljučiteljica (teacher)
    • glumacglumica (actor → actress)

So učiteljica is both grammatically feminine and refers to a female person.

Why is objašnjava translated as is explaining and not just explains?

Croatian doesn’t have a separate continuous tense like English is explaining. The present tense covers both:

  • Učiteljica objašnjava ovaj težak zadatak nama.
    The teacher explains this difficult task to us.
    The teacher is explaining this difficult task to us.

Context decides whether it’s a general, repeated action (explains) or something happening right now (is explaining). The form objašnjava works for both.

What is the difference between objašnjavati and objasniti?

These are two aspects of the verb:

  • objašnjavati – imperfective aspect

    • Focus on the process, duration, repetition.
    • Present form: objašnjava = is explaining / explains.
  • objasniti – perfective aspect

    • Focus on the completed result.
    • Usually used in the past or future:
      • Učiteljica je objasnila zadatak. – The teacher explained the task. (completed)
      • Učiteljica će objasniti zadatak. – The teacher will explain the task. (once, to completion)

You normally don’t use objasniti in the simple present for an ongoing action, because perfective present typically refers to future time.

Which case is ovaj težak zadatak, and why do the words look like the nominative?

Ovaj težak zadatak is in the accusative singular masculine (direct object).

For masculine inanimate nouns (like zadatak = task), the accusative form is identical to the nominative:

  • Nominative: ovaj težak zadatak – this difficult task (as subject)
  • Accusative: ovaj težak zadatak – this difficult task (as object)

This is why they look like nominative, but in this sentence they function as accusative: they are what is being explained.

Why is it ovaj težak zadatak, not ovog teškog zadatka?

Both forms exist, but they have different meanings/cases:

  • ovaj težak zadatak – accusative (same as nominative)

    • Direct object, inanimate noun
    • Means this difficult task (whole object of the verb).
  • ovog teškog zadatka – genitive

    • Could mean of this difficult task or be used as the object with certain verbs that require genitive.
    • With objašnjavati, you normally use accusative, not genitive.

So in this sentence the correct form is ovaj težak zadatak because the task is a direct object of objašnjava.

Why is težak used, not teški or some other form?

Težak is an adjective that must agree with the noun in:

  • gender: masculine
  • number: singular
  • case: accusative (but same as nominative here)

The noun zadatak is masculine singular. So:

  • masculine singular nominative/accusative: težak zadatak
  • masculine plural nominative: teški zadaci
  • feminine singular nominative: teška knjiga (difficult book)
  • neuter singular nominative: teško pitanje (difficult question)

So težak is the correct matching form for zadatak here.

What exactly does težak mean in this context – heavy or difficult?

Težak can mean both heavy (in weight) and difficult, depending on context:

  • težak kofer – a heavy suitcase
  • težak zadatak – a difficult task

In the sentence Učiteljica objašnjava ovaj težak zadatak nama, it clearly means difficult, not physically heavy.

Why is it nama and not mi for us?

Croatian pronouns change form according to case.

  • mi is nominative plural = subject form we
  • nama is dative or locative plural = to us / for us / at us

In this sentence, we are not the subject (the teacher is), we are the indirect object: the teacher explains to us. So you must use the dative form nama:

  • Učiteljica objašnjava ovaj težak zadatak nama.
    = The teacher explains this difficult task to us.
Where is the English word to (as in to us) in the Croatian sentence?

Croatian usually expresses to with case endings rather than a separate word.

  • nama is in the dative case, which already means to us / for us.
  • There is no extra preposition to in Croatian; it is built into the form nama.

So:

  • English: explains this task to us
  • Croatian: objašnjava ovaj zadatak nama
    – the idea of to is inside the dative case of nama.
Can I say Učiteljica nam objašnjava ovaj težak zadatak? What’s the difference from nama?

Yes, that is very natural Croatian:

  • Učiteljica nam objašnjava ovaj težak zadatak.

Here nam is the dative clitic (short unstressed form) of nama.

Difference:

  • nama – full stressed form
    • Often used when you want emphasis: nama (to us, as opposed to someone else).
  • nam – short form
    • Typically used in the middle of the sentence, near the verb, less emphasis.

Both mean to us. The version with nam usually sounds more neutral and common in everyday speech:

  • Učiteljica nam objašnjava ovaj težak zadatak. – very natural.
  • Učiteljica objašnjava ovaj težak zadatak nama. – also correct, with slight emphasis on us.
Is the word order fixed? Can I move nama or the object around?

Word order in Croatian is flexible, and you can move parts to change emphasis or style, while the meaning stays almost the same. For example:

  • Učiteljica objašnjava ovaj težak zadatak nama.
  • Učiteljica nama objašnjava ovaj težak zadatak.
  • Nama učiteljica objašnjava ovaj težak zadatak.
  • Ovaj težak zadatak učiteljica objašnjava nama.

They all basically mean the same, but:

  • Putting nama first (Nama učiteljica…) strongly emphasizes to us.
  • Putting ovaj težak zadatak first emphasizes this difficult task in contrast to others.

Because Croatian has cases, word endings show who does what to whom, so order is more about nuance than about basic meaning.

Does učiteljica always mean the teacher, or could it also mean a teacher?

Croatian has no articles (a/an/the). The noun učiteljica on its own can be translated as either a teacher or the teacher, depending on context:

  • Introducing someone:
    • Ona je učiteljica. – She is a teacher.
  • Talking about a specific known person:
    • Učiteljica objašnjava zadatak.The teacher is explaining the task.

In your sentence, Učiteljica objašnjava ovaj težak zadatak nama, English will usually use the teacher because it sounds like we’re talking about a particular, known teacher (for example, the one in our class).

How do I pronounce Učiteljica and what do the special letters mean?

Učiteljica is pronounced roughly: oo-chee-tell-yee-tsa.

Letter by letter:

  • U – like oo in food.
  • č – like ch in church, but a bit harder.
  • lj – a single sound; similar to lli in million (in many accents).
  • j – like y in yes.
  • c – like ts in cats.

So: u-či-te-lji-ca with the stress normally on či: UČI-teljica (in most standard pronunciations).