Breakdown of Moj djed je stariji od moje bake.
Questions & Answers about Moj djed je stariji od moje bake.
The form of moj changes because it has to agree with the noun in gender, number and case.
moj djed
- djed = masculine singular, nominative (the subject)
- So we use moj = masculine singular, nominative
moje bake
- baka is feminine singular, but here it’s in the genitive (because of od, see below)
- So we use moje = feminine singular, genitive (the genitive form of moja)
Very roughly:
- moja baka = my grandmother (subject, nominative)
- moje bake = of my grandmother (after od, genitive)
So the difference is:
- moj → masculine, nominative (for djed)
- moje → feminine, genitive (for bake)
Because the preposition od (from, of, than) always takes the genitive case.
- Base form: baka (nominative singular – used for the subject)
- Genitive singular: bake
In comparisons, Croatian usually uses od + genitive:
- stariji od bake = older than (the) grandmother
- viši od brata = taller than (the) brother
- mlađa od sestre = younger than (the) sister
So:
- moja baka (nominative) → moje bake (genitive) after od.
djed is in the nominative singular:
- It’s the subject of the sentence: who is older? → Moj djed.
bake is the genitive singular of baka:
- It’s required by the preposition od in a comparison: od moje bake (than my grandmother).
So:
- Moj djed → nominative (subject)
- moje bake → genitive (object of od used for comparison)
Croatian normally forms comparatives of adjectives with a suffix, not with a separate word like više.
- Base adjective: star (old)
- Comparative: stariji (older)
- Superlative: najstariji (the oldest)
Using više star would sound wrong or at least very unnatural here. You should learn star → stariji → najstariji as a regular comparative pattern.
Some other examples:
- mlad → mlađi → najmlađi (young, younger, youngest)
- visok → viši → najviši (tall, taller, tallest)
Stariji is an adjective in the comparative form, and it must agree with the noun it describes in gender, number and case.
- It describes djed, which is:
- masculine
- singular
- nominative (subject)
So the adjective also appears as:
- stariji = masculine singular nominative comparative
If you changed the subject, the form of the adjective would change:
- Moja baka je starija od mog djeda.
- starija = feminine singular nominative (agrees with baka)
- Moja djeca su starija od tvoje djece.
- starija = neuter plural nominative (agrees with djeca – grammatically neuter plural)
In normal, full sentences, you should keep je:
- Moj djed je stariji od moje bake. ✅ (standard)
Dropping je is possible in:
- very informal, fast speech
- short headlines or notes
But for correct, neutral Croatian, especially as a learner, you should include je in this kind of sentence.
Yes. Croatian word order is relatively flexible, and Moj je djed stariji od moje bake is also correct.
- Moj djed je stariji od moje bake. – most neutral.
- Moj je djed stariji od moje bake. – puts a bit more emphasis on djed as the topic.
Both mean the same thing; the difference is mostly nuance and emphasis, not grammar.
In Croatian, comparisons are usually formed with:
- adjective in comparative + od + genitive
→ stariji od moje bake
Nego is also used in comparisons, but the typical patterns are:
- With a pronoun in nominative:
- Stariji sam nego ti. (I am older than you.)
- After a negative:
- Nije veći nego manji. (It’s not bigger but smaller.)
With full noun phrases like in your sentence, od + genitive is the most natural and standard:
- Moj djed je stariji od moje bake. ✅ (best)
- Moj djed je stariji nego moja baka. – can occur, but is less standard here and sounds more like “rather than my grandmother” in some contexts.
As a learner, stick to:
- comparative + od + genitive for noun comparisons.
No, that would be incorrect / unnatural.
- star = old (positive degree)
- stariji = older (comparative)
To express a comparison (older than), you must use the comparative form:
- ✅ Moj djed je stariji od moje bake.
- ❌ Moj djed je star od moje bake. (ungrammatical for “older than”)
You would use star only when you’re not comparing:
- Moj djed je star. – My grandfather is old.
Often, yes – especially with family members, where possession is clear from context. Native speakers also very often use a clitic pronoun instead of a “full” possessive adjective.
For example:
- Djed mi je stariji od bake.
- Literally: Grandfather to‑me is older than grandmother.
- Natural English: My grandfather is older than (my) grandmother.
Here:
- mi = “to me” (dative clitic), but it’s used idiomatically to mean my.
- The second moja is usually just omitted if the context is clear.
Your original sentence with both moj and moje is perfectly correct and very clear, just slightly more explicit.
Yes. Djed is a noun that changes its ending by case:
- djed – nominative singular (subject)
- Moj djed je stariji od moje bake.
- djeda – genitive or accusative singular
- Vidim djeda. – I see (my) grandfather. (accusative)
- Kod djeda. – at (my) grandfather’s place (genitive after kod)
- Od djeda. – from (my) grandfather (genitive after od)
In your sentence, djed is the subject, so it must be in the nominative, and the correct form is djed, not djeda.