Breakdown of Njegova kamera je mala, ali snima stvarno dobre fotografije.
Questions & Answers about Njegova kamera je mala, ali snima stvarno dobre fotografije.
In Croatian, possessive adjectives (like njegov = his) must agree in gender, number, and case with the noun they describe.
- kamera is:
- feminine,
- singular,
- nominative (subject of the sentence).
The feminine singular nominative form of njegov is njegova, so you get:
- njegova kamera = his camera
Njegov kamera would be wrong because njegov is the masculine form, but kamera is feminine.
The normal word order in Croatian is similar to English: Subject – Verb – Complement.
- kamera (subject)
- je (auxiliary verb "is")
- mala (adjective: "small")
So Kamera je mala = The camera is small.
The form Je kamera mala can appear:
- in questions, with a questioning intonation, or
- in some special stylistic/emphatic uses.
As a regular statement (like in your sentence), Kamera je mala is the natural word order.
Je is the 3rd person singular of the verb biti (to be), so it means "is" here.
- Njegova kamera je mala = His camera is small.
Croatian often drops forms of biti in some tenses or constructions, but here you cannot omit it.
You can’t say Njegova kamera mala as a normal sentence; it would sound incomplete or ungrammatical.
Adjectives must agree with the noun in gender, number, and case.
- kamera is feminine, singular, nominative.
- The adjective mali (small) has these forms:
- masculine: mali
- feminine: mala
- neuter: malo
So you need the feminine form mala to match kamera:
- mala kamera = a small camera
- Njegova kamera je mala.
The verb snimati (present: snima) literally means “to record” or “to shoot” (like shooting a film, recording video, or making pictures).
In everyday speech, snimati is very commonly used for both:
- recording video
- taking photos
So:
- snima stvarno dobre fotografije = it takes / it shoots really good photos.
Other verbs for "taking photos" exist:
- fotografirati – to photograph
- slikati – to paint / take pictures
- fotkati (colloquial) – to snap photos
You could say:
- Njegova kamera slika/stvara/fotografira stvarno dobre fotografije,
but snima is very natural and common.
Snima is:
- 3rd person singular
- present tense
- imperfective aspect
- from the verb snimati (to record).
The subject is njegova kamera (his camera), so snima here means:
- (It) records / (it) takes / (it) shoots.
The subject pronoun ona (she/it) is not used; in Croatian it’s normally dropped because the verb ending already shows the person and number.
Stvarno here is an adverb meaning “really / truly / actually”, used for emphasis:
- stvarno dobre fotografije = really good photos
Similar words:
- zaista – really, indeed
- zaista dobre fotografije (a bit more formal or emphatic)
- jako – very
- jako dobre fotografije = very good photos
So:
- stvarno focuses on “in reality, genuinely”.
- zaista is like “indeed, truly”.
- jako is like “very, strongly”.
All three are common; the nuance is mostly stylistic.
Adverbs like stvarno normally come before the adjective or the phrase they modify.
- stvarno dobre fotografije = really good photos
You could move stvarno a bit, but these are the most natural:
- snima stvarno dobre fotografije (most common)
- stvarno snima dobre fotografije (emphasizes the whole action: “it really does take good photos”)
Placing stvarno at the very end (snima dobre fotografije stvarno) sounds unusual or awkward in standard Croatian.
Again, adjective–noun agreement:
- fotografija (a photo) is feminine.
- fotografije here is plural, accusative (direct object).
For a feminine noun in the accusative plural, the adjective takes the form:
- dobre (fem. plural nominative/accusative)
So:
- dobre fotografije = good photos (object)
Dobri fotografije is wrong because dobri is the masculine plural form, but fotografije is feminine plural.
Fotografije in this sentence is:
- feminine plural accusative.
Reasons:
- It is the direct object of the verb snima (What does it record? Photos.)
- Feminine nouns ending in -a have:
- nominative plural: -e (fotografije)
- accusative plural: also -e (fotografije)
So the form fotografije looks the same in nominative plural and accusative plural, but in this sentence its function (direct object) tells you it’s accusative.
Ali is a coordinating conjunction meaning “but”.
Croatian punctuation rules say you generally put a comma before ali when it joins two clauses:
- Njegova kamera je mala, ali snima stvarno dobre fotografije.
= His camera is small, but it takes really good photos.
So:
- ali = but
- comma before ali is standard in such sentences.