Ove knjige su dobre.

Breakdown of Ove knjige su dobre.

biti
to be
dobar
good
knjiga
book
ove
these
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Croatian grammar and vocabulary.

Start learning Croatian now

Questions & Answers about Ove knjige su dobre.

What does each individual word in Ove knjige su dobre correspond to in English?

Word by word:

  • Ove = these
  • knjige = books
  • su = are (3rd person plural of biti – to be)
  • dobre = good (agreeing with feminine plural knjige)

So the structure is literally:
These books are good.

Why is it ove and not ova or ovi?

Ove is the feminine plural form of the demonstrative meaning these.

Base forms in the nominative:

  • Singular:

    • ovaj – this (masculine)
    • ova – this (feminine)
    • ovo – this (neuter)
  • Plural:

    • ovi – these (masculine)
    • ove – these (feminine)
    • ova – these (neuter)

Since knjige (books) is a feminine plural noun, you must use the feminine plural demonstrative ove:
ove knjige = these books.

ova knjiga would be this book (singular, feminine).
ovi ljudi would be these people (masculine plural).

Why is knjige plural and not knjiga?

Knjiga is a feminine noun meaning book.

  • knjiga = book (singular, nominative)
  • knjige = books (plural, nominative)

In Ove knjige su dobre, we are talking about more than one book, so the noun must be plural: knjige.

Very roughly:

  • Ova knjiga je dobra. = This book is good. (singular)
  • Ove knjige su dobre. = These books are good. (plural)
What form of to be is su, and why do we use it here?

Su is the 3rd person plural present tense of biti (to be).

Present tense of biti:

  • ja sam – I am
  • ti si – you are (singular, informal)
  • on/ona/ono je – he/she/it is
  • mi smo – we are
  • vi ste – you are (plural or formal)
  • oni/one/ona su – they are

The subject here is ove knjige (these books), which is third person plural, so we use su:
Ove knjige su dobre. = These books are good.

You may also see jesu, which is an emphatic version used mainly to stress or contrast:

  • Jesu dobre, ali su skupe. = They are good, but they are expensive.
Why is the adjective dobre and not dobar, dobri, or dobro?

Adjectives in Croatian agree in gender, number, and case with the noun they describe.

The base adjective here is dobar (good). In the nominative:

  • Singular:

    • masculine: dobar – good
    • feminine: dobra – good
    • neuter: dobro – good
  • Plural:

    • masculine: dobri – good
    • feminine: dobre – good
    • neuter: dobra – good

Since knjige is feminine plural nominative, the adjective must also be feminine plural nominative: dobre.

So:

  • Ova knjiga je dobra. – This book is good. (feminine singular)
  • Ove knjige su dobre. – These books are good. (feminine plural)
  • Ovi filmovi su dobri. – These movies are good. (masculine plural)
  • Ova vina su dobra. – These wines are good. (neuter plural)
Is the word order fixed, or can I move the words around?

Croatian word order is more flexible than English. Ove knjige su dobre is the most neutral, straightforward order.

You may also hear:

  • Ove knjige dobre su. – sounds a bit marked/emphatic.
  • Knjige su dobre. – The books are good.
  • Dobre su ove knjige. – These books are good (with more emphasis on good or on these books in contrast to others).
  • Ove su knjige dobre. – Also possible; often adds slight emphasis on ove.

The meaning stays essentially the same; changes mostly affect emphasis and focus, not the basic grammar.

Do I always have to use ove? Can I just say Knjige su dobre?

You do not always have to use a demonstrative like ove.

  • Knjige su dobre. = The books are good or Books are good (context decides which).
    This just refers to books that are already understood from context or in general.

  • Ove knjige su dobre. = These books are good.
    Here you are pointing out specific books (for example, the ones you are holding or standing next to).

Croatian has no articles like the or a, so adding a demonstrative (ove, te, one) is often how you make something specific, like English these or those.

What is the difference between ove knjige, te knjige, and one knjige?

Croatian uses three basic demonstratives based on distance (physical or mental):

  • ove knjigethese books

    • usually near the speaker (or associated with the speaker)
  • te knjigethose books

    • usually near the listener, or somewhat further away from the speaker
  • one knjigethose books (over there)

    • usually far from both speaker and listener, or more distant in context

So:

  • Ove knjige su dobre. – These books (here, near me) are good.
  • Te knjige su dobre. – Those books (near you / not with me) are good.
  • One knjige su dobre. – Those books there (further away) are good.
Which case is ove knjige in, and does that form ever change?

In Ove knjige su dobre, ove knjige is in the nominative plural because it is the subject of the sentence.

For feminine plural, ove knjige looks the same in nominative and accusative:

  • Nominative (subject):

    • Ove knjige su dobre. – These books are good.
  • Accusative (direct object):

    • Vidim ove knjige. – I see these books.

Other cases will change:

  • Genitive: ovih knjiga – of these books
  • Dative/Locative: ovim knjigama – to/at these books
  • Instrumental: ovim knjigama – with these books

So the exact form ove knjige is nominative or accusative plural feminine; you know which from the sentence role.

Does Croatian use articles like the or a in this sentence?

No. Croatian does not have articles like English the or a/an.

  • knjiga by itself can mean a book or the book, depending on context.
  • knjige can mean books or the books.

To make something explicitly specific, Croatian often uses demonstratives (ova, ove, taj, onaj, etc.):

  • Ove knjige su dobre. – These books are good.
  • Knjige su dobre. – The books are good / Books are good (context decides).
How do I make this sentence negative?

To negate biti (to be) in the present, you use nisam, nisi, nije, nismo, niste, nisu.

So:

  • Ove knjige su dobre. – These books are good.
  • Ove knjige nisu dobre. – These books are not good.

Full negative paradigm of biti:

  • ja nisam – I am not
  • ti nisi – you are not
  • on/ona/ono nije – he/she/it is not
  • mi nismo – we are not
  • vi niste – you are not
  • oni/one/ona nisu – they are not
How do you pronounce Ove knjige su dobre?

Approximate pronunciation (IPA):

  • Ove – /ɔʋe/

    • o as in or (shorter), v is like English v, but often pronounced a bit like w between vowels.
  • knjige – /kɲiɡe/

    • k as in key
    • nj is a single sound, /ɲ/, like ñ in Spanish señor or ny in English canyon
    • i as in machine
    • g always hard, as in go
    • e as in met
  • su – /su/

    • s as in see, u as in boot
  • dobre – /dɔbre/

    • d as in dog
    • o as in or (shorter)
    • e as in met

Spoken smoothly: O-ve kɲi-ge su do-bre.
Stress is usually on the first syllable of each word: Òve knjìge su dòbre (rough pattern).

How would I say This book is good versus These books are good?

Using the same words, but with singular forms:

  • This book is good.
    Ova knjiga je dobra.

    • ova – this (feminine singular)
    • knjiga – book (feminine singular)
    • je – is (3rd person singular of biti)
    • dobra – good (feminine singular)
  • These books are good.
    Ove knjige su dobre.

    • ove – these (feminine plural)
    • knjige – books (feminine plural)
    • su – are (3rd person plural)
    • dobre – good (feminine plural)

Notice how all parts (demonstrative, noun, verb, adjective) change to match singular vs. plural.

Can you summarize the agreement in this sentence?

Yes. In Ove knjige su dobre we have:

  • ove – demonstrative, feminine plural nominative
  • knjige – noun, feminine plural nominative
  • dobre – adjective, feminine plural nominative
  • su – verb in 3rd person plural present

So:

  • Gender: all agreeing as feminine
  • Number: all agreeing as plural
  • Case: the noun phrase ove knjige and the predicate adjective dobre are both in nominative, because they are subject + subject complement.

This kind of full agreement is very typical for Croatian sentences with to be and a describing adjective.