Questions & Answers about Svi imaju knjige.
Svi is a plural pronoun that means “all (of them)” / “everyone (they all)” when referring to people (or masculine/mixed groups).
In Svi imaju knjige. it is best understood as:
- “Everyone has books.”
or - “They all have books.”
So:
- svi = all (people), everyone (in a group)
- It is grammatically masculine plural and is used by default for mixed groups.
In Croatian, svi is grammatically plural, so the verb must also be plural.
- svi imaju = they all have
- on ima = he has
- ona ima = she has
- ono ima = it has
- oni imaju = they have
Compare:
- Svi imaju knjige. = Everyone / They all have books.
- Svatko ima knjigu. = Everyone (each person) has a book.
Svi → plural → imaju.
Svatko → grammatically singular → ima.
Imati = to have (imperfective verb).
Present tense forms:
- ja imam – I have
- ti imaš – you (sg.) have
- on / ona / ono ima – he / she / it has
- mi imamo – we have
- vi imate – you (pl./formal) have
- oni / one / ona imaju – they have
So imaju is the 3rd person plural (“they have”), used with svi, oni, one, ona, or any plural subject.
The noun knjiga (book) is:
- feminine gender
- base form (dictionary form): knjiga (nominative singular)
In Svi imaju knjige.:
- knjige is accusative plural (“books” as a direct object).
- For many feminine nouns ending in -a, nominative plural and accusative plural look the same: knjige.
Basic forms:
- Nominative sg.: knjiga – a book
- Accusative sg.: knjigu – (have) a book
- Nominative pl.: knjige – books (as subject)
- Accusative pl.: knjige – (have) books
So:
- Imam knjigu. – I have a book.
- Imam knjige. – I have books.
- Svi imaju knjige. – Everyone has books.
Nuance:
Svi imaju knjige.
- Literally: “All (of them) have books.”
- Suggests that as a group, they have some books.
- It can mean each person has multiple books, or simply that collectively there are books; context decides.
Svi imaju knjigu.
- Literally: “All (of them) have a book.”
- Sounds like each person has one book (or at least one).
- Grammatically: plural subject + singular object.
Svatko ima knjigu.
- Literally: “Everyone has a book.”
- Very explicitly “each person has (at least) one book.”
- svatko is singular, so ima, not imaju.
In everyday speech, Svi imaju knjigu and Svatko ima knjigu are often used with almost the same meaning, but svatko emphasizes individuality (“each person one by one”).
Croatian has no articles (no “the”, “a”, or “an”).
The bare noun knjige can cover several English possibilities, depending on context:
- Svi imaju knjige. could be:
- “Everyone has books.”
- “Everyone has some books.”
- “Everyone has their books.” (if context already established which books)
Croatian relies on context, word order, pronouns, and adjectives to clarify, not on articles.
To be more specific, you could say:
- Svi imaju ove knjige. – Everyone has these books.
- Svi imaju svoje knjige. – Everyone has their own books.
You can say both, but they differ slightly:
Svi imaju knjige.
- Very neutral and common.
- Subject: svi.
Oni svi imaju knjige.
- Literally: “They all have books.”
- Subject: oni (“they”).
- svi just emphasizes “all of them, not just some”.
Use Svi imaju knjige. when you’re speaking generally about “everyone” or “they all”.
Use Oni svi imaju knjige. when oni is clear from context (a specific group) and you want to stress that every single one of them has books.
Yes, Croatian word order is flexible, and all of these are grammatically possible, but they differ in emphasis:
- Svi imaju knjige. – neutral, textbook word order.
- Svi knjige imaju. – emphasizes knjige a bit more (what they have).
- Knjige svi imaju. – strong emphasis on knjige (the books), often contrastive, like:
- “Books, everyone has them (but something else, maybe not).”
As a learner, stick to:
- Svi imaju knjige.
and later experiment with word order when you feel more comfortable with nuance.
These are related forms of “all” that agree with the gender and sometimes the type of noun:
svi – masculine plural (also used for mixed-gender groups of people)
- Svi imaju knjige. – All (people) have books.
sve – feminine plural or “all” for feminine things / groups:
- Sve djevojke imaju knjige. – All the girls have books.
sva – neuter plural or “all” for neuter things:
- Sva djeca imaju knjige. – All the children have books. (djeca = neuter plural)
For “everyone” in a general sense, when you don’t specify gender, you usually see svi.
Two common patterns:
“Not everyone has books.”
- Ne svi imaju knjige. – possible, but sounds a bit awkward.
More natural: - Nema svatko knjige. – Not everyone has books. (“Not everyone (each person) has books.”)
- Ne imaju svi knjige. – Lit. “Not have all books.” = Not all (of them) have books.
- Ne svi imaju knjige. – possible, but sounds a bit awkward.
“No one has books.”
- Nitko nema knjige. – No one has books.
Here: - nitko = no one
- nema = does not have (negation of ima)
- Nitko nema knjige. – No one has books.
Croatian prefers negative pronouns + negative verb for such meanings (double negation is standard).
Starting point:
- Svi imaju knjige. – Everyone has books (present).
Past (perfect) tense with imati:
- Svi su imali knjige. – Everyone had books.
Pattern:
svi + su (auxiliary “to be”, 3rd pl.) + imali (past participle, masc. pl.)
Future tense:
- Svi će imati knjige. – Everyone will have books.
Pattern:
svi + će (future auxiliary) + imati (infinitive)
Rough guide, syllable by syllable:
- svi – like svee (v as in “very”, stress on svi)
- i – like English “ee”
- ma – “mah”
- ju – “you” (together, imaju ≈ “EE-ma-yoo”)
- knji – “k-nyi” (the nj is like the ny in “canyon”)
- ge – “geh” (soft g as in “get”)
Stress usually on the first syllable of each word:
- SVi IMAju KNJige.
Main tricky part for English speakers: nj /ɲ/ in knjige – a palatal “n” sound, like Spanish ñ in niño.
You have two very common options:
svi – plural, used with plural verb:
- Svi imaju knjige. – Everyone has books / They all have books.
svatko – singular, used with singular verb:
- Svatko ima knjigu. – Everyone has a book.
- Literally: “Each person has a book.”
Differences:
- svi: sees the group as a whole (they, all of them).
- svatko: emphasizes each individual person.
Both translate as “everyone” in English; choose based on whether you want a group feeling (svi) or individual emphasis (svatko).