Questions & Answers about Trebam papir za zadaću.
Croatian usually drops subject pronouns. The verb ending tells you the subject:
- trebam ends in -m, which marks 1st person singular, so it already means “I need.” You can add Ja trebam… for emphasis or contrast, but it’s not required.
- trebam = “I need,” 1st person singular present of trebati.
- Very common alternative: Treba mi [nešto] = “I need [something]” (literally “[something] is needed to me”). Examples:
- Trebam papir.
- Treba mi papir. Both are natural in Croatian; the dative construction (Treba mi…) is extremely common in everyday speech.
Because the preposition za takes the accusative case when it means “for (the purpose of).”
- zadaća (fem. nominative singular) → zadaću (accusative singular). So you get za zadaću = “for homework.”
papir is a masculine inanimate noun. For masculine inanimate nouns, the accusative equals the nominative in the singular:
- nominative: papir
- accusative: papir If it were plural, it would change: trebam papire (“I need papers/documents”).
Context usually covers this. If you need to be explicit:
- “a/one”: jedan (e.g., trebam jedan list papira = “I need one sheet of paper”)
- “some”: neki/nešto or use partitive genitive (see below)
- “the”: taj/ta/to (“that”) or onaj/ona/ono (“that over there”) often serve as “the” in context. Often, plain papir is enough.
papir can mean the material in general or a sheet, depending on context. To be precise:
- “a sheet of paper”: (jedan) list papira
- “a piece of paper”: komad papira
- “papers/documents”: papiri
Yes—this is the “partitive genitive” for an indefinite quantity of a mass noun:
- Very natural: Treba mi papira. (“I need some paper.”)
- With the personal form, speakers usually say Trebam papir, but Trebam papira is heard in colloquial speech. Use Treba mi papira if you specifically want “some (amount of) paper.”
- In Croatian, domaća zadaća is “homework.” In context, za zadaću is usually clear and natural.
- If you want to be explicit: za domaću zadaću.
- In Serbian/Bosnian you’ll often hear domaći zadatak. Croatians understand it, but the native Croatian term is domaća zadaća.
Word order is flexible and used for emphasis:
- Neutral: Trebam papir za zadaću.
- Emphasize purpose: Za zadaću trebam papir.
- Emphasize the thing needed: Papir mi treba za zadaću. Note the clitic mi (if used) goes in the “second position”: Papir mi treba…, Za zadaću mi treba…
Usually it’s understood from context, so you can omit “my.” If you want to include it:
- With a 1st-person subject (as in Trebam papir…), use the reflexive possessive: za svoju zadaću (“for my own homework”).
- With the impersonal form (Treba mi papir…), the grammatical subject is papir, so you must use moju (not svoju): Treba mi papir za moju zadaću.
- zadaća (esp. domaća zadaća) = homework as a whole assignment.
- zadatak = a task/problem/exercise (often one item within the homework).
So you’d more likely say papir za zadaću, not za zadatak, unless you mean “for that specific task.”
Croatian distinguishes “soft” ć and “hard” č:
- č is like English “ch” in “church.”
- ć is a softer, more delicate sound (somewhat between “ch” and “t”), shorter and lighter. The noun is zadaća, so the accusative is zadaću. Keep the same consonant: ć.
Two patterns (personal and dative/impersonal) behave differently:
Past:
- Personal: Trebao sam papir za zadaću. (“I needed paper…”)
- Dative: Trebao mi je papir za zadaću. (agrees with the grammatical subject: papir = masc.; e.g., Trebala mi je olovka for a fem. noun)
Future:
- Personal: Trebat ću papir za zadaću.
- Dative: Trebat će mi papir za zadaću. Note the placement of ću/će and mi (clitics) in second position.
- Negative:
- Personal: Ne trebam papir za zadaću.
- Dative: Ne treba mi papir za zadaću.
- Yes–no questions:
- Trebam li papir za zadaću?
- Treba li ti papir za zadaću? You can also use rising intonation: Trebaš papir za zadaću?