Gdje je najbliži kafić?

Breakdown of Gdje je najbliži kafić?

biti
to be
gdje
where
kafić
cafe
najbliži
nearest
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Croatian grammar and vocabulary.

Start learning Croatian now

Questions & Answers about Gdje je najbliži kafić?

How do you pronounce the sentence, especially the tricky parts Gdje, najbliži, and kafić?
  • Gdje: a quick g + dyeh (roughly gd-yeh). Many speakers make the g very light, so it can sound close to dyeh.
  • je: yeh.
  • najbliži: nigh-BLEE-zhee (zh like the s in measure).
  • kafić: kah-FEECH (soft ch, not the hard ch in church).

Diacritics:

  • ž = zh (measure)
  • ć = soft ch (shorter, lighter than č)
Why is it najbliži and not najbliže or najbliža?

Because kafić is a masculine noun, the adjective must agree in gender, number, and case:

  • Masculine: najbliži kafić
  • Feminine: najbliža (for a feminine noun, e.g., najbliža pekarnica)
  • Neuter: najbliže (for a neuter noun, e.g., najbliže selo)

Note: najbliže can also be an adverb meaning most closely/nearest (in an adverbial sense), so you can’t use it to modify a masculine noun like kafić.

What does the prefix naj- do here?

naj- forms the superlative (the -est/most form). From the adjective blizak (close) you get:

  • Comparative: bliži (closer)
  • Superlative: najbliži (closest/nearest)
What exactly is je, and can I drop it?
je is the 3rd person singular of the verb biti (to be). You cannot drop it here. Gdje najbliži kafić? is ungrammatical. Correct is Gdje je najbliži kafić?
Why gdje and not kamo or kuda?
  • gdje asks about a location (where something is).
  • kamo/kuda ask about direction (where to/which way).

So:

  • Gdje je najbliži kafić? Where is the nearest café? (location)
  • Kamo/kuda da idem do najbližeg kafića? Where should I go to reach the nearest café? (direction)
  • A very natural directional request: Kako da dođem do najbližeg kafića?
Is there a more formal or alternative way to ask the same thing?

Yes, all of these sound natural:

  • Gdje se nalazi najbliži kafić?
  • Ima li ovdje u blizini kafić?
  • Možete li mi reći gdje je najbliži kafić?
How can I make the question more polite when asking a stranger?

Add a polite opener:

  • Oprostite, gdje je najbliži kafić?
  • Molim vas, možete li mi reći gdje je najbliži kafić? Both are perfectly polite in Croatia.
Which case is kafić in here, and why?

It’s in the nominative singular (kafić) because it’s the subject/complement with the verb je (is). With prepositions you’ll see other cases:

  • do najbližeg kafića (to the nearest café) – genitive
  • u najbližem kafiću (in the nearest café) – locative
  • prema najbližem kafiću (towards the nearest café) – dative
  • kod najbližeg kafića (by/at the nearest café) – genitive
Can you give me the most common singular forms of kafić with examples?
  • Nominative: kafićGdje je najbliži kafić?
  • Genitive: kafićado najbližeg kafića, blizu kafića
  • Dative/Locative: kafićuu najbližem kafiću, prema kafiću
  • Accusative: kafićtražim kafić (it’s the same as nominative because it’s inanimate)
  • Instrumental: kafićem – rarer in everyday use (e.g., između parka i kafića uses genitive instead)
How would I ask about more than one café?

Use the plural verb and noun:

  • Gdje su najbliži kafići? Where are the nearest cafés? (Plural of kafić is kafići; the verb changes to su.)
Is kafić the same as kavana or bar?
  • kafić: the everyday café/coffee bar (serves coffee, drinks, often snacks).
  • kavana: an older or more formal word for a large, traditional coffeehouse; less common in casual speech.
  • bar: a bar; can overlap, but kafić is the safest everyday choice for a café.
Do I need articles like the in Croatian?
No. Croatian has no articles. Definiteness is inferred from context, word choice, and forms like the superlative. najbliži kafić corresponds to English the nearest café without needing the.
Are the accents and special letters really necessary? What if I write najblizi kafic?

Use diacritics whenever possible; they distinguish sounds and sometimes meanings:

  • najbliži (correct) vs najblizi (missing diacritics)
  • kafić (correct) vs kafic Texts without diacritics can be understood, but they’re considered informal and nonstandard.
Why is je placed right after gdje? Could I say Gdje najbliži kafić je?
No. je is a clitic (an unstressed short form) and in Croatian clitics typically occupy the second position in the clause. Gdje je najbliži kafić? follows this rule; Gdje najbliži kafić je? sounds wrong.
Could I say Where is the closest coffee? using kava?

No. kava means the drink coffee, not a place. Asking Gdje je najbliža kava? would be understood but sounds odd. Use kafić for the place:

  • Gdje je najbliži kafić? is the natural question.