Sljedeći vlak stiže u osam sati.

Breakdown of Sljedeći vlak stiže u osam sati.

u
at
sat
hour
osam
eight
sljedeći
next
vlak
train
stizati
to arrive
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Croatian grammar and vocabulary.

Start learning Croatian now

Questions & Answers about Sljedeći vlak stiže u osam sati.

What does each word correspond to in English?
  • sljedeći = next (adjective)
  • vlak = train (masculine noun)
  • stiže = arrives/is arriving (3rd person singular, present, from imperfective stizati)
  • u = at/in (here: at, for clock time)
  • osam = eight
  • sati = hours (genitive plural of sat; together osam sati = “eight o’clock”)
Why is the present tense used for a future time?
Croatian commonly uses the present for scheduled events. Vlak stiže u osam naturally means “The train arrives at 8 (according to the timetable).”
Could I say stigne instead of stiže?
Stigne is the present of the perfective stići and usually has a future meaning (“will arrive”). It’s possible, but for neutral timetable statements stiže (imperfective) is the usual choice. Clear future: Vlak će stići u osam.
Can I use dolazi instead of stiže?
Yes: Sljedeći vlak dolazi u osam sati. Dolaziti is more general “to come/arrive”; stizati focuses on “arrive/reach.” Both work with trains.
Why is it u osam sati?
For clock time, Croatian uses u + accusative = “at.” With numbers 5 and up, the counted noun appears in genitive plural, hence sati after osam. So “at eight (o’clock)” = u osam sati.
Why sati and not sat or sata?
  • 1 → sat (u jedan sat)
  • 2–4 → sata (u dva/tri/četiri sata)
  • 5+ → sati (u pet … u osam sati) You can also just say u osam.
Is sati optional here?
Yes. Sljedeći vlak stiže u osam is perfectly natural. Adding sati is a bit more formal/explicit.
How do I say 8 a.m. vs 8 p.m.?
  • 8 a.m.: u osam ujutro
  • 8 p.m.: u osam navečer; or use 24‑hour time: u dvadeset sati (20:00).
    You can also use poslijepodne for “afternoon.”
What’s the difference between u osam sati and za osam sati?
  • u osam sati = at eight o’clock (clock time)
  • za osam sati = in eight hours (from now)
Is the word order fixed? Can I put the time first?
Word order is flexible. U osam sati stiže sljedeći vlak is equally correct and emphasizes the time.
Do I need an article for “the next train”?
No. Croatian has no articles. Sljedeći vlak in context naturally means “the next train.”
How do you pronounce the tricky parts?
  • sljedeći: sl-yeh-deh-chee (note lj = palatal “ly”, ć = soft “ch”)
  • stiže: STEE-zheh (ž like “s” in “measure”)
  • vlak: vlahk (clear “v”, not English “w”)
  • u osam sati: oo OH-sahm SAH-tee
Is the spelling slijedeći acceptable?
Standard Croatian uses sljedeći. You will see slijedeći, but it’s considered nonstandard; prefer sljedeći. A common synonym is idući (“next”).
What about other regional standards?
Serbian typically has sledeći voz, Bosnian sljedeći voz. Croatian standard prefers vlak for “train.”
How would I ask “When does the next train arrive?”
  • Kada stiže sljedeći vlak?
  • More formal: U koliko sati stiže sljedeći vlak?
How do I say “The next train departs at eight”?

Use a departure verb:

  • Sljedeći vlak polazi u osam (sati).
  • Also common: kreće or odlazi.
How do I say “exactly at eight” or “around eight”?
  • exactly: točno u osam (sati)
  • around: oko osam (sati)
Any trap with “half past eight”?

Yes—Croatian says “half to the next hour”:
8:30 = u pola devet (literally “at half nine”), not “pola osam”.

Does sljedeći agree with the noun?

Yes, in gender and number:

  • masculine: sljedeći vlak
  • feminine: sljedeća linija
  • neuter: sljedeće jutro
  • plural: sljedeći vlakovi, sljedeće linije, etc.