Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Croatian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Ona voli davati knjige.
Can I omit the subject pronoun Ona?
Yes. Croatian often drops subject pronouns because the verb ending shows the subject. Voli davati knjige. is perfectly natural. Using Ona adds emphasis, contrast, or clarity (e.g., “She (as opposed to someone else) likes giving books.”).
What is voli, and how is it conjugated?
Voli is the 3rd person singular present of voljeti (to like/love). Present tense:
- ja volim
- ti voliš
- on/ona/ono voli
- mi volimo
- vi volite
- oni/one/ona vole
Note: In the past, gender shows up: volio je (he liked), voljela je (she liked).
Why is it davati and not dati?
Croatian verbs have aspect:
- davati (imperfective) = repeated/ongoing/habitual giving.
- dati (perfective) = one completed act of giving.
After voljeti, you normally use the imperfective to express an activity you like doing in general, hence voli davati.
Is voli dati ever acceptable?
It’s uncommon and usually not what you want. Voli dati can sound like “she is willing to give (on a particular occasion),” but for the general activity/preference, use voli davati.
What form is knjige?
Knjige is the accusative plural of knjiga (book). It’s the direct object of davati. For inanimate feminine nouns, nominative plural and accusative plural look the same: knjige.
How would I say it with a single book?
Use the accusative singular: Ona voli davati knjigu.
How do I add a recipient, like “to children” or “to her”?
Use the dative case for the recipient:
- “to children”: djeci — Ona voli davati knjige djeci.
- “to her”: clitic joj — Ona joj voli davati knjige. / Voli joj davati knjige.
Where do clitic pronouns (like joj, mu, im) go in this sentence?
Clitics go in “second position” in the clause (after the first stressed word):
- With subject: Ona joj voli davati knjige.
- Without subject: Voli joj davati knjige.
- In the negative: Ona joj ne voli davati knjige. / Ne voli joj davati knjige.
Can I change the word order?
Yes, for emphasis:
- Neutral: (Ona) voli davati knjige.
- Emphasizing books: Knjige voli davati.
- Placing the infinitive earlier is marked: Voli knjige davati (possible but less neutral). Word order is flexible, but the neutral order is most common.
How do I say it in the negative?
Add ne before the verb: Ona ne voli davati knjige.
How do I ask “Does she like giving books?” in Croatian?
Use li after the verb:
- Voli li (ona) davati knjige? In Croatian, da li is less standard; prefer Voli li…?
How do I say it in the past or future?
- Past: Ona je voljela davati knjige. (She liked/used to like giving books.)
- Future: Ona će voljeti davati knjige. (She will like giving books.)
Can voljeti take a noun instead of a verb?
Yes:
- With a noun: Ona voli knjige. (She likes/loves books.)
- With an activity: Ona voli davati knjige. (She likes giving books.)
What’s the difference between voljeti and sviđati se?
- Voljeti = to like/love (active preference; also used with activities): Voli davati knjige.
- Sviđati se = to be pleasing to (often for things/people you find appealing): Knjige joj se sviđaju. For liking to do something, use voljeti (or rado
- verb).
Are there articles (the/a) in Croatian here?
No articles. Knjige can mean “books,” “the books,” or “some books,” based on context. To be specific, use demonstratives:
- te knjige (those books), ove knjige (these books).
Any synonyms for davati with nuance?
- poklanjati = to give as a present, “give away”: Ona voli poklanjati knjige.
- darivati = to gift (often more formal/ceremonial): Ona voli darivati knjige.
- donirati = to donate: Ona voli donirati knjige.
Is Ona voli da daje knjige okay?
In standard Croatian, prefer the infinitive: Ona voli davati knjige. The da + present construction (voli da daje) is characteristic of Serbian/Bosnian; Croatians understand it but it’s less standard in Croatian usage.
Can I express this idea without voljeti, using an adverb?
Yes. Rado means “gladly/with pleasure”:
- Ona rado daje knjige. This focuses on willingness rather than a stable preference, but often conveys a similar idea in practice.
Pronunciation tips for knjige and davati?
- knjige: [kɲi-ge] — the nj is a single sound [ɲ] (like Spanish ñ), and j is like English y.
- davati: stress typically on the first syllable: DA-va-ti.