Questions & Answers about Ona nas razumije.
You can drop it. Croatian is a pro‑drop language, so Razumije nas is perfectly fine. Keep Ona if you want to:
- disambiguate who the subject is (he/she/it all share razumije)
- add emphasis or contrast (e.g., Ona nas razumije, a ne oni)
The infinitive is razumjeti. In the present tense, -jeti verbs like this insert -ij-:
- ja: razumijem
- ti: razumiješ
- on/ona/ono: razumije
- mi: razumijemo
- vi: razumijete
- oni/one/ona: razumiju
Common mistakes are dropping the i or j (razumje)—don’t. Also, razumi is the imperative (Understand!), not 3rd person present.
- nas = accusative/genitive plural of “we,” here a direct object (us)
- mi = nominative (we) for subjects
- nam = dative clitic (to us/for us)
- nama = stressed dative/locative (to/for/about us)
So here you need accusative nas because it’s the direct object of razumije.
Clitic pronouns like nas normally sit in “second position” in the clause:
- Neutral: Ona nas razumije.
- Without the subject: Razumije nas.
You can put nas at the end for emphasis/focus:
- Ona razumije nas (emphasizes “us,” not someone else) You can also front it for strong focus:
- Nas ona razumije, ali njih ne.
Put ne right before the verb:
- Ona nas ne razumije.
- Without the subject: Ne razumije nas.
With end-focus on “us,” you might hear Ona ne razumije nas in contrastive contexts (not us, them), but the neutral placement keeps nas in second position.
Two common ways:
- Intonation: Ona nas razumije?
- The particle li (preferred in standard): Razumije li nas (ona)? Note the order: the verb comes first, then li, then clitics like nas. In Croatian, da li is more colloquial/Serbian; standard Croatian prefers bare li.
In the present, 3rd person singular is the same for he/she/it: razumije. Gender shows up in the past participle:
- Feminine: Ona nas je razumjela.
- Masculine: On nas je razumio.
- Neuter: Ono nas je razumjelo. Clitics cluster after the first stressed word: Ona nas je razumjela.
- j is like English y.
- ije is typically pronounced like a long “ee-ye” sequence (regional variation exists). Approximate: ra-zoo-MEE-ye. nas has a short a (NAHS), ona is OH-nah. Exact stress can vary by dialect; standard writing doesn’t mark it.
- razumjeti/razumijevati: to understand (general comprehension, can be ongoing ability or state).
- shvaćati/shvatiti: to grasp/realize (more about “getting the point,” often the moment of realization in perfective shvatiti). Colloquial options you’ll hear: kuži (Zagreb-ish) and kapira (regional).
Yes, with a key spelling/pronunciation difference:
- Ijekavian (Croatian, Bosnian, Montenegrin, and Ijekavian Serbian): Ona nas razumije.
- Ekavian (Serbian): Ona nas razume. Grammar and clitic placement work similarly.