Vidimo se u osam sati.

Breakdown of Vidimo se u osam sati.

u
at
sat
hour
vidjeti
to see
se
each other
osam
eight
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Croatian grammar and vocabulary.

Start learning Croatian now

Questions & Answers about Vidimo se u osam sati.

What does the se in Vidimo se do?
  • se is a clitic (unstressed little word) that makes the verb reflexive/reciprocal. Here it means “we see each other,” which functions idiomatically as “See you.”
  • Without se, vidimo just means “we see (something),” not a farewell or arrangement.
  • So Vidimo se = “We’ll see each other / See you.”
Can se go at the start, like Se vidimo u osam sati?
  • No. se can’t start a clause. It’s a second-position clitic: it usually comes after the first stressed word/phrase.
  • Correct options:
    • Vidimo se u osam sati.
    • Sutra se vidimo u osam.
    • U osam se vidimo.
  • Incorrect: Se vidimo u osam.
Why is there no mi (“we”)?
  • Croatian is a “pro-drop” language: verb endings show the subject.
  • vidimo ends in -mo, which already means “we.”
  • You can add mi for emphasis: Mi se vidimo u osam. (“We [as opposed to others] will see each other at eight.”)
What tense is vidimo, and is that normal for arrangements?
  • vidimo is present tense of vidjeti (“to see”).
  • Croatian often uses the present for near-future arrangements, just like English “See you at eight.”
  • A more explicit future is fine too: Vidjet ćemo se u osam. (Note the placement: vidjet ćemo, not vidjeti ćemo.)
Is Vidimo se formal or informal?
  • It’s neutral and widely used with friends, colleagues, and in polite contexts.
  • For an even more neutral/planned vibe you can say Naći ćemo se u osam (“We’ll meet at eight”) or the suggestion/let’s form Nađimo se u osam.
Do I have to say sati? Is Vidimo se u osam okay?
  • Both are fine:
    • u osam (very common in speech)
    • u osam sati (a bit more explicit/formal)
  • In writing, you’ll also see numbers: u 8, u 8 sati, or the 24‑hour style u 20:00 / u 20 sati (for 8 p.m.).
Why is it osam sati and not osam sata?
  • After 5 and above, Croatian uses the genitive plural of the counted noun: pet sati, osam sati.
  • After 2–4, it’s genitive singular: dva sata, tri sata, četiri sata.
  • So: osam sati is the regular form.
What case does u take with time, and do I need to worry about it here?
  • With clock times/days meaning “at/on,” u takes the accusative: u ponedjeljak, u tri (sata), u osam (sati).
  • Because numbers affect the noun form (see above), you’ll just learn the set phrases: u dva sata, u pet sati, u osam (sati).
How do I say a.m./p.m. in Croatian?
  • Add a time-of-day word:
    • u osam ujutro (8 a.m.)
    • u osam navečer (8 p.m.)
    • poslijepodne (afternoon), noću (at night)
  • In formal contexts, 24‑hour style is common: u 20 sati (8 p.m.).
How do I say “around/by/in/for eight” correctly?
  • Around eight: oko osam (or oko osam sati)
  • By eight (deadline): do osam (or do osam sati)
  • In eight hours (from now): za osam sati
  • For eight hours (duration): na osam sati
Does osam sati ever mean “eight hours” (a duration)?
  • Yes, without a preposition or clear context, osam sati can mean “eight hours.”
  • Context or a preposition disambiguates:
    • Time of day: u osam (sati) = “at eight o’clock”
    • Duration: osam sati (standalone) or na/za osam sati depending on meaning
Is Vidimo se a complete, natural goodbye on its own?
  • Yes. Vidimo se! is a very common standalone sign‑off meaning “See you!”
  • You can add time for clarity: Vidimo se sutra / kasnije / u osam.
Any tricky time expressions I should watch out for?
  • u pola osam means “at half to eight,” i.e., 7:30, not 8:30.
  • Other examples:
    • u osam i pet (minuta) = 8:05
    • u petnaest do osam or u sedam i četrdeset pet = 7:45
Where else can se go if I add more words?
  • Keep se in second position in the clause:
    • Sutra se vidimo u osam.
    • Mi se vidimo u osam.
    • U osam se vidimo.
  • Don’t split set phrases like u osam sati with se.
How do I pronounce the sentence?
  • Rough guide: vee-dee-moh seh oo OH-sahm SAH-tee
  • Tips:
    • i = “ee”, u = “oo”
    • Croatian v is between English v and w
    • Stress typically on the first syllable of each word here: VÍdimo se u Ósam SÁti