Breakdown of Restoran je između škole i bolnice.
Questions & Answers about Restoran je između škole i bolnice.
Why do the words škole and bolnice end in -e here?
Does između take the genitive even if there is movement (e.g., “put it between…”)?
Yes. Između always governs the genitive, regardless of whether you’re talking about location or motion:
- Static: Auto je između kuće i garaže.
- Motion: Stavi auto između kuće i garaže. In both, kuće and garaže are genitive singular.
Can I use među instead of između?
They’re different:
- između = between two (or two specified) things, takes genitive: između škole i bolnice.
- među = among, inside a group. With location it takes instrumental: Restoran je među zgradama (instrumental plural). With motion it takes accusative: Ušao je među ljude (accusative plural).
So use između for two specific reference points.
Could it be školom and bolnicom instead?
Do I need the verb je here? Could I say “Restoran između škole i bolnice”?
In a full, neutral sentence you include the copula: Restoran je…
You might drop je only in headlines, notes, or very telegraphic style: Restoran između škole i bolnice. Standard prose prefers je.
You may also see the emphatic/archaic full form jest in special contexts, but everyday speech uses je. (Note: to jest means “that is / i.e.”)
Can I change the word order?
Yes. Common variants:
- Restoran je između škole i bolnice. (neutral)
- Između škole i bolnice je restoran. (focuses on the location first)
The clitic je tends to appear in “second position” in the clause; with an initial prepositional phrase, it commonly comes after that phrase: Između škole i bolnice je…
How do I turn it into a yes/no question?
- Standard: Je li restoran između škole i bolnice?
- Colloquial/regionally common: Da li je restoran između škole i bolnice?
- Very casual speech can rely on rising intonation: Restoran je između škole i bolnice?
How do I make it negative?
Use nije (ne + je = nije):
Restoran nije između škole i bolnice.
Where are the English articles “the” and “a”? How do I make it clear which restaurant?
Croatian has no articles. Context does the job. To be specific, use demonstratives:
- taj restoran (that/the restaurant near you),
- ovaj restoran (this/the restaurant near me),
- onaj restoran (that one over there).
Example: Taj restoran je između škole i bolnice.
How do I pronounce the tricky letters?
- š = “sh” (as in shoe): škola.
- đ = a soft “dy/jo” sound, close to the “j” in “jeans” but softer: između.
- c = “ts” (as in cats): bolnice.
- je is pronounced “ye” (as in “yes”).
Also, spell između with đ, not “izmedju/izmedu” in standard writing.
Why is it i and not a between the two nouns?
With između, you conventionally link the two items with i (“and”): između X i Y.
The conjunction a often contrasts (“and/but”) and isn’t used in this fixed pattern. Te is also not used here.
Is there a more neutral/informational way to say “is located”?
Yes: Restoran se nalazi između škole i bolnice.
This means essentially the same thing but sounds a bit more formal/informational (e.g., in directions or descriptions).
Do gender and noun type matter for these endings?
Yes. Case endings depend on gender and declension type:
- Feminine -a nouns: škola → škole, bolnica → bolnice (gen. sg. -e).
- Masculine nouns often take gen. sg. -a: muzej → muzeja, park → parka.
- Neuter -o/-e: selo → sela, ime → imena (gen. sg.).
After između, pick the correct genitive form for each noun.
What happens if I add adjectives before the nouns?
Adjectives must also be in the genitive to agree:
- između stare škole i nove bolnice
- između gradske škole i županijske bolnice
Both the adjectives and the nouns take genitive singular feminine endings.
Can the prepositional phrase stand alone as an answer?
Yes, as a short answer to “Where is it?”:
- — Gdje je restoran?
- — Između škole i bolnice.
How would I say “between you and me” with između?
Use the genitive forms of the pronouns: između mene i tebe (between me and you).
Likewise: između njega i nje (between him and her).
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning CroatianMaster Croatian — from Restoran je između škole i bolnice to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions