zhè tiáo qúnzi hěn piàoliang, yě hěn héshēn.

Questions & Answers about zhè tiáo qúnzi hěn piàoliang, yě hěn héshēn.

Why is used before 裙子?

is a measure word / classifier. In Mandarin, when you point out or count a noun, you usually need a classifier between the demonstrative or number and the noun.

So the pattern is:

这 + 条 + 裙子
= this + classifier + skirt

is commonly used for things that are long, narrow, or drape in a long shape, and it is also used for some items of clothing such as 裙子 and 裤子.

Why is it 这条裙子, not just 这裙子?

In standard Mandarin, a demonstrative like or normally goes with a classifier before the noun.

So the usual pattern is:

这/那 + classifier + noun

Examples:

  • 这条裙子 = this skirt
  • 那条裤子 = that pair of pants

Saying 这裙子 may be heard in casual speech in some contexts, but for learners, 这条裙子 is the safe and standard form.

Why is there no word for is in the sentence?

Mandarin often does not use a copula like is before adjectives.

In English, you say:

  • The skirt is pretty.

In Mandarin, you say:

  • 裙子很漂亮

Literally, it looks more like:

  • skirt + very + pretty

So adjectives can act as the predicate by themselves. You do not normally say 这条裙子是很漂亮 in a simple sentence like this.

Why is used twice? Does it really mean very here?

Not always. This is one of the most common questions learners have.

In beginner sentences, often does not mean strong very. It often works like a natural link before an adjective when you are simply describing something.

So:

  • 这条裙子很漂亮 usually means This skirt is pretty
  • 也很合身 usually means and it fits well / and it is very fitting

If you remove , the sentence can sound like a comparison or contrast, depending on context.

So is often there because Mandarin usually prefers a small modifier before a predicate adjective in neutral statements.

What does mean, and why is it placed there?

means also.

In this sentence:

这条裙子很漂亮,也很合身。

the second part means:

  • it is also very fitting
  • more naturally: and it also fits well

goes before what it modifies, so it appears before 很合身.

The full second clause could be expanded as:

这条裙子也很合身。

But since the subject is the same, Mandarin often leaves it out:

  • 这条裙子很漂亮,也很合身。
What exactly does 合身 mean?

合身 means something like:

  • fits well
  • fits the body properly
  • is the right size and shape for the wearer

It is especially used for clothing.

So 很合身 means:

  • fits very well
  • is very well-fitted

It is not just about looking nice; it specifically refers to how the clothing fits your body.

Why is the subject not repeated after the comma?

Because it is understood from the first clause.

The sentence is:

这条裙子很漂亮,也很合身。

Mandarin often omits repeated information when it is obvious. After the comma, the listener already knows we are still talking about 这条裙子, so repeating it is unnecessary.

A fuller version would be:

这条裙子很漂亮,这条裙子也很合身。

But that sounds repetitive, so the shorter version is more natural.

What does 裙子 literally mean, and what is doing here?

裙子 means skirt.

The here is a very common noun suffix. In many words, it does not have a strong separate meaning anymore; it is just part of the standard word.

Examples:

  • 桌子 = table
  • 椅子 = chair
  • 裙子 = skirt

So you should usually learn 裙子 as one vocabulary item, not as 裙 + 子 with a fully separate meaning every time.

Can I say 这条裙子漂亮,也合身 without ?

You can, but it often sounds less neutral.

Without , predicate adjectives in Mandarin often sound:

  • contrastive,
  • emphatic,
  • or like part of a comparison.

So:

  • 这条裙子很漂亮,也很合身。 = a natural neutral description
  • 这条裙子漂亮,也合身。 = possible, but more marked in tone

For learners, using in this kind of sentence is usually the best choice.

Are there any pronunciation points worth noticing?

Yes, a few:

  • = zhè is fourth tone
  • = tiáo is second tone
  • in 裙子 = qún is second tone
  • in 裙子 is usually a neutral tone
  • in 漂亮 = piào is fourth tone
  • in 漂亮 is often pronounced with a neutral tone in everyday speech
  • 合身 = héshēn is second tone + first tone

One especially useful point:

  • is third tone:
  • is third tone: hěn

When two third tones come together, the first one usually changes in actual pronunciation. So 也很 is commonly pronounced more like yéhěn in connected speech.

Is there another natural way to say the same thing?

Yes. A very common alternative is:

这条裙子又漂亮又合身。

This means:

  • This skirt is both pretty and well-fitting.

The pattern 又 A 又 B is often used when something has two good qualities at the same time.

So both are natural:

  • 这条裙子很漂亮,也很合身。
  • 这条裙子又漂亮又合身。

The original sentence sounds a bit more like two separate comments, while 又...又... sounds more tightly paired.

AI Language TutorTry it ↗
How do tones work in Chinese?
Mandarin Chinese has four main tones plus a neutral tone. The same syllable can mean completely different things depending on the tone — for example, "mā" (mother), "má" (hemp), "mǎ" (horse), and "mà" (scold). Mastering tones is essential for being understood.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Chinese

Master Chinese — from zhè tiáo qúnzi hěn piàoliang, yě hěn héshēn to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions