tā xiān yùyuē le yīshēng, ránhòu qǐngjià qù yīyuàn.

Questions & Answers about tā xiān yùyuē le yīshēng, ránhòu qǐngjià qù yīyuàn.

Why are and 然后 used here?

They show the order of actions.

  • = first
  • 然后 = then / after that

So the sentence is structured as:

  • 她先预约了医生
  • 然后请假去医院

This is a very common way to describe a sequence in Mandarin.

A useful pattern is:

先 + action 1, 然后 + action 2

For example:

  • 我先吃饭,然后学习。
    First I eat, then I study.

What does mean in 预约了?

Here, marks the action as completed or viewed as a finished event.

So 预约了医生 means she made the appointment (that action has been done).

In this sentence, helps show that the first action happened before the later action.

Compare:

  • 她预约医生。
    She makes / is making an appointment with a doctor.
    (more general, less clearly completed)

  • 她预约了医生。
    She made an appointment with a doctor / the doctor.
    (completed event)

This is often called the perfective 了.


Why is there no after 请假 too?

Good question. Chinese does not always need after every verb in a sequence.

In this sentence, appears after the first action, 预约, to show that action was completed. The second part, 然后请假去医院, is understood as the next step in the sequence, so another is not required.

You could sometimes add another in a different context, but this sentence sounds natural as it is.

Chinese often avoids repeating markers when the meaning is already clear from context and word order.


Does 预约医生 literally mean make an appointment with a doctor?

Yes, that is how it is understood here, even though the Chinese is a little more compact than the English.

Literally, 预约 means to make an appointment / book in advance, and 医生 means doctor. In natural usage, 预约医生 means something like:

  • make an appointment with a doctor
  • book a doctor’s appointment

In fuller Chinese, people might also say things like:

  • 预约看医生
  • 预约医生的门诊
  • 预约挂号

But 预约医生 is understandable and natural in everyday use.


Why doesn’t the sentence repeat after 然后?

Because the subject is still the same person, and Chinese often omits repeated subjects when they are obvious from context.

So:

  • 她先预约了医生,然后请假去医院。

naturally means:

  • She first made an appointment with the doctor, then took leave and went to the hospital.

You could say:

  • 她先预约了医生,然后她请假去医院。

But repeating is usually unnecessary unless you want emphasis or contrast.


What exactly does 请假 mean?

请假 means to ask for leave or request time off from work or school.

It does not usually mean a vacation or holiday in the fun sense.

Examples:

  • 我今天要请假。
    I need to ask for leave today.

  • 她因为生病请假。
    She asked for leave because she was sick.

So in this sentence, 请假去医院 means she asked for time off so she could go to the hospital.


How does 请假去医院 work grammatically? Is it one action or two?

It is basically a verb chain:

  • 请假 = ask for leave
  • 去医院 = go to the hospital

Chinese often places actions next to each other without adding words like in order to.

So 请假去医院 means:

  • ask for leave to go to the hospital
  • take time off and go to the hospital

The relationship between the two actions is understood from context. The first action enables the second one.

This kind of chaining is very common in Mandarin.


Why is there no word for to before 医院, like in to the hospital?

In Chinese, the verb already means go to, so you do not need an extra word.

  • 去医院 = go to the hospital
  • 去学校 = go to school
  • 去北京 = go to Beijing

So handles the idea of movement toward a place.


Why is 医生 not preceded by something like 一个?

Because Chinese nouns do not need an article like a or the, and they also do not always need a measure word unless you specifically want to count.

So:

  • 预约了医生

can mean:

  • made an appointment with a doctor
  • made an appointment with the doctor

The exact meaning depends on context.

If you wanted to emphasize one doctor, you could say something like 一个医生, but that would sound less natural here. In appointment contexts, just saying 医生 is normal.


Is 医院 always translated as hospital here, even if she may just be seeing a doctor?

Usually yes. 医院 means hospital, though in real life it can refer more broadly to a medical institution where she goes for treatment or a consultation.

In Chinese-speaking contexts, people often say 去医院 in situations where English speakers might say:

  • go to the hospital
  • go to the doctor
  • go in for an appointment

So the Chinese may sound slightly broader or more routine than the English wording.


Could this sentence use instead of 然后?

Sometimes yes, but the nuance changes a little.

  • 先……然后…… emphasizes a sequence in a straightforward narrative way:
    first..., then...

  • 先……再…… often sounds a bit more like a plan or ordered procedure:
    first..., and then after that...

For example:

  • 她先预约医生,然后请假去医院。
  • 她先预约医生,再请假去医院。

Both are possible in many contexts, but 然后 feels especially natural for telling what happened in sequence.


Why is the word order different from English?

Chinese often puts time order and logic very directly into the sentence.

Here the structure is basically:

  • subject:
  • first action: 先预约了医生
  • next action: 然后请假去医院

English might express the same idea with extra linking words, but Chinese often keeps it compact and relies on:

  • sequence words like and 然后
  • verb chains like 请假去医院
  • context

That makes the sentence feel efficient and natural in Mandarin.


Is pronounced differently from ?

No. In standard Mandarin, and are both pronounced .

The difference is only in writing:

  • = he
  • = she

In speech, you can only tell which one is meant from context.

This is very common for learners to notice, because English clearly distinguishes he and she in pronunciation, but Mandarin does not.

AI Language TutorTry it ↗
How do tones work in Chinese?
Mandarin Chinese has four main tones plus a neutral tone. The same syllable can mean completely different things depending on the tone — for example, "mā" (mother), "má" (hemp), "mǎ" (horse), and "mà" (scold). Mastering tones is essential for being understood.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Chinese

Master Chinese — from tā xiān yùyuē le yīshēng, ránhòu qǐngjià qù yīyuàn to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions