míngtiān wǒ sòng nǐ dào túshūguǎn.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Chinese grammar and vocabulary.

Start learning Chinese now

Questions & Answers about míngtiān wǒ sòng nǐ dào túshūguǎn.

How do we know this is talking about the future without “will” or 会?
Chinese usually relies on time words to show tense. Here, 明天 (tomorrow) makes the sentence future. Adding 会 is optional and just adds a “will/likely” feel: 明天我会送你到图书馆.
What does 送 mean in this sentence?

送 has several meanings; here it means “to escort/drop off/see someone to a place.”

  • Escort/drop off: 我送你到图书馆 (I’ll take you to the library).
  • Deliver: 我把包裹送到你家 (I delivered the package to your home).
  • Give as a gift: 我送你一本书 (I’ll give you a book).
Why use 到 and not 去? What’s the difference?
  • 到 + place emphasizes reaching/arriving at the destination.
  • 去 + place emphasizes going toward the destination. With 送, both are fine; 到 slightly assures arrival. Examples:
  • 我送你到图书馆.
  • 我送你去图书馆.
Can I say 送你到图书馆去?
Yes. Adding 去 at the end (…到图书馆去) is common in speech and emphasizes the outward direction. All three are acceptable: 送你到图书馆, 送你去图书馆, 送你到图书馆去.
Can I omit 到/去 and say 送你图书馆?

No. After 送 + person, you need a word marking destination (到/去). 送你图书馆 is ungrammatical. Compare:

  • 送你到图书馆 (correct)
  • 送你一本书 (correct, “give you a book” — different structure)
What’s the word order around the person and the place?

Standard pattern: Subject + 送 + person + 到/去 + place.

  • 明天我送你到图书馆. Don’t say 送到图书馆你. An alternative with 把 is possible (see below).
Where can the time word go? Is 明天我… the only option?

Time can go at the start or after the subject:

  • 明天我送你到图书馆.
  • 我明天送你到图书馆. Both are natural.
Do I need a measure word with 图书馆 here?

No, because it’s a destination, not something you’re counting. If you do count, common measure words are 座/所/个:

  • 一座/一所/一个图书馆.
How do I add the means of transport?

Place the transport phrase before 送:

  • 明天我开车送你到图书馆 (I’ll drive you…)
  • 明天我骑车送你到图书馆 (I’ll bike you…) You can also say: 我们坐地铁去图书馆,我送你到门口.
How can I make this an offer politely?

Add a softener or a question tag:

  • 明天我送你到图书馆吧.
  • 明天我送你到图书馆,好吗?
  • 要不要我明天送你到图书馆? For more formality, use 您: 明天我送您到图书馆吧.
How do I negate or say I can’t?
  • 我不送你到图书馆 (I won’t; refusal/habitual).
  • 我不能/没法送你到图书馆 (I can’t; lack ability/permission).
  • 我没送你到图书馆 (I didn’t; past negation).
  • 我送不了你到图书馆 (I’m unable to; can’t manage to).
What’s the difference between 送, 带, 陪, and 接?
  • 送: escort/drop off and leave (我送你到图书馆).
  • 带: take/bring someone along (我带你去图书馆 = I’ll take you there with me).
  • 陪: accompany and stay with (我陪你去图书馆 = I’ll go with you and keep you company).
  • 接: pick up (我去图书馆接你 = I’ll pick you up at the library).
Can I use 把: 我把你送到图书馆?
Grammatically yes: 我把你送到图书馆. With people (especially 你), 把 can sound a bit forceful/controlling unless context justifies it. It’s very natural with third persons or things: 我把他送到医院; 我把书送到图书馆.
Any pronunciation or tone tips?

Pinyin and tones: míngtiān(2-1) wǒ(3) sòng(4) nǐ(3) dào(4) tú(2) shū(1) guǎn(3). Third tone before a non–third tone is usually pronounced as a “half-third” (low) in flow, so nǐ before dào sounds low.

Can I add 了?

Use 了 for completed actions, not future. After it’s done, you can say:

  • 我已经把你送到图书馆了.
  • 我送你到图书馆了 (context-dependent). Don’t use 了 with 明天.
Is 到 here a verb (“arrive”) or a preposition?
Functionally it marks the destination after a motion/causative verb like 送. You can think of it as “to/till (a place).” In resultative form, you might hear 送到了图书馆 (emphasizing arrival).
Can I drop the subject 我?
In conversation, if context is clear, yes: 明天送你到图书馆. But including 我 is clearer and more standard.
Can I replace 你 with a thing?

Yes, and the meaning changes accordingly:

  • 明天我送书到图书馆 (I’ll deliver a book to the library).
  • 明天我把书送到图书馆 (with 把).
Is 送你在图书馆 acceptable?
No. 在 marks a static location (“at”), not a destination after motion verbs. Use 到 or 去: 送你到/去图书馆.