Questions & Answers about wǒ xiǎng xué zhōngwén.
Here 想 (xiǎng) means “to want/would like.” It can also mean “to think” (opinion) or “to miss (someone).”
- Want/would like: 我想学中文。 I want/would like to learn Chinese.
- Think (opinion): 我想他来了。 I think he has arrived.
- Miss: 我想你。 I miss you. When you mean “want (a noun),” use 想要: 我想要咖啡。 I’d like coffee.
- 我想学中文 = I’d like to learn Chinese (softer desire, consideration).
- 我要学中文 = I’m going to / I intend to learn Chinese (stronger determination or plan). In service situations, 我要… can sound blunt; for ordering things, 我想要… is softer.
Chinese doesn’t use “to” before verbs. Verbs can follow one another directly: 想学 = want-to-learn.
是 is a copula used to equate nouns (e.g., 我是老师). You don’t put 是 before a verb phrase, so not “我是想学中文.”
Base tones: 我 wǒ (3) 想 xiǎng (3) 学 xué (2) 中 zhōng (1) 文 wén (2).
3rd-tone sandhi: when two 3rd tones meet, the first becomes 2nd in pronunciation. So 我想 is pronounced “wó xiǎng.” The whole sentence sounds like: wó xiǎng xué zhōngwén.
- x (xiǎng, xué): tongue is flat and forward; it’s a hissier “sh” with a smile; not English “z.”
- zh (zhōng): retroflex; curl the tongue tip slightly back; unaspirated “j” with the tongue curled.
- ong (zhōng): roughly “-oong” with lips rounded, nasal ending.
- wen (wén): like “when” but shorter, closer to “wun.”
- 中文: “Chinese (language)” broadly; very common in daily speech.
- 汉语: “the Chinese language (of Han people),” common in academic contexts (e.g., HSK: 汉语水平考试).
- 普通话: Standard Mandarin (PRC term for the standard).
- 国语: “national language,” used in Taiwan for standard Mandarin.
- 华语: used in Singapore/Malaysia for Mandarin. In everyday talk, 中文 and 汉语 often overlap; use 普通话/国语/华语 when you specifically mean the standard spoken variety.
Use 不 for present/future habitual intention: 我不想学中文。 = I don’t want to learn Chinese.
Avoid 没想学中文 for simple negation of desire; it usually means “didn’t think of learning Chinese (at some time).” More natural: 我没想过学中文。
- 你想学中文吗? (add 吗 to the statement)
- 你想不想学中文? (A-not-A form, slightly more direct)
- 我在学中文。 / 我正在学中文。 = I’m learning Chinese (right now).
- 我学中文。 can mean a general/habitual action (I study Chinese).
Time words usually come before the verb phrase:
- 我现在想学中文 = I now want to learn Chinese.
- 我想现在学中文 = I want to learn Chinese now (现在 modifies 学).
Both are possible; the placement slightly shifts what “now” modifies. With future time: 我明年想学中文 or 我想明年学中文 are both common.
No measure word with languages: 学中文.
For classes/courses: 上中文课; one class period: 一节中文课; one course/subject: 一门中文课.
- 我很想学中文。 I really want to learn Chinese.
- 我非常/特别/真的想学中文。
- Exclamatory: 我太想学中文了!
- Speak: 我想学会说中文。
- Read: 我想学会读中文。 (or focus on reading skills: 我想练习中文阅读。)
- Write characters: 我想学写汉字。 (more specific than “写中文”)
- 会 = can/know how (ability) or will (likelihood). 我会说中文。 I can speak Chinese.
- 学会 = learn and become able to. 我想学会说中文。 I want to learn to the point of being able to speak Chinese. Saying 我想学会中文 implies “I want to master Chinese,” which is a big goal; adding a skill (说/写/读) sounds more natural.
No for “want to.” 想到 means “to think of/it occurred to (someone).” To express desire, use 我想学中文.
Examples: 我想到一个办法。 I thought of a method. Not for “I want to.”