nǐ xiān xiūxi yíhuìr, wǒmen hái yǒu yìxiē shíjiān, ránhòu wǒmen jìxù xuéxí.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Chinese grammar and vocabulary.

Start learning Chinese now

Questions & Answers about nǐ xiān xiūxi yíhuìr, wǒmen hái yǒu yìxiē shíjiān, ránhòu wǒmen jìxù xuéxí.

What does the structure 先…然后… do, and where do these words go in the sentence?

It sequences actions: do A first, then do B. Placement:

  • goes before the first action verb phrase: 你先休息一会儿.
  • 然后 usually starts the next clause, optionally followed by the subject: 然后我们继续学习.
  • Avoid putting 然后 between the subject and verb like 我们然后继续学习 (sounds awkward).
  • Common alternatives: (then/next), 接着 (then/next), 之后 (after that).
    • Example: 你先休息一会儿,接着继续学习。 / 你先休息一会儿,再继续学习。
Why 休息一会儿 and not 休息一下? What’s the difference?
  • 一会儿 (yíhuìr) indicates a short period of time (a few minutes-ish). It’s a duration.
  • 一下 (yíxià) softens the action and suggests briefness or a quick try, not a specific time span.
  • Nuance:
    • 休息一会儿 = rest for a short while (actual time).
    • 休息一下 = have a quick rest / take a moment (polite, lighter).
  • Colloquial variants: 休息会儿 (dropping 一), northern speech may say 休息一会儿儿 in fast speech; both are fine.
How do you pronounce 休息? Is the second syllable neutral or first tone?
  • Standard Mainland pronunciation: xiūxi (first tone + neutral tone). The second syllable is light/short.
  • Taiwan Mandarin often uses xiūxī (both first tone). Both are widely understood.
  • In careful Mainland speech or dictionaries, you’ll see the neutral-tone reading marked.
Why do 一会儿 and 一些 have different tones on ? What are the rules?

Tone sandhi for 一 (yī):

  • Before a 4th-tone syllable, changes to 2nd tone: . Example: 一会儿 yíhuìr (会 huì is 4th tone).
  • Before 1st/2nd/3rd tones, becomes 4th tone: . Example: 一些 yìxiē (些 xiē is 1st tone).
  • When said alone or emphasized as the number “one,” it’s (1st tone).
What does mean in 我们还有一些时间? Is it “still” or “also”?

Here 还 (hái) means still/yet: we still have some time left. It implies time remains.

  • Without : 我们有一些时间 is just “we have some time” (no “still” nuance).
  • Don’t use here: 我们再有一些时间 is ungrammatical. Use with to express “still have.”
Should I say 一些时间 or 一点时间? Are both correct?

Both are acceptable, with nuance:

  • 一些时间 = some time (neutral amount).
  • 一点(儿)时间 = a little time (suggests a small amount).
  • Many speakers prefer 还有点(儿)时间 in conversation to mean “there’s a little time left.”
Can I say 还有几个时间 to mean “a few units of time”?

No. 时间 is a mass noun. Use a measure word with a specific unit or a period:

  • Correct: 还有几分钟 / 还有几个小时 / 还有一段时间.
  • Incorrect: 几个时间 (there’s no general -classifier for 时间).
Do I need to make the suggestion softer? For example, 你先休息一会儿吧?

Adding is a good idea to soften the directive into a friendly suggestion:

  • 你先休息一会儿吧 sounds more polite/considerate.
  • Other softeners: …好吗?, …怎么样? (e.g., 你先休息一会儿,好吗?)
Can I drop the second 我们 after 然后?

Yes. If the subject is clear, Chinese often omits it:

  • 你先休息一会儿,我们还有一些时间,然后继续学习。 is fine and natural.
  • Keep in mind: 然后我们继续学习 is more typical than 我们然后继续学习.
Why is there no anywhere? Would change the meaning?

This sentence gives instructions/plans, not completed actions, so isn’t needed.

  • 还有一些时间了 would be unusual here; sentence-final often marks a change of state (“now there is time”), which doesn’t fit a neutral plan.
  • 休息了 would mean “(someone) has already rested,” not an instruction.
What’s the difference between 继续, 接着, and with 学习?
  • 继续学习: continue the same ongoing activity (resume after a pause or carry on). Most fitting here.
  • 接着学习: next, proceed to study (emphasizes sequence to the next step).
  • 再学习: study again / study more later (repetition or the next occurrence). With a pause implied, can mean “then (next time).”
  • You can say: 然后接着学习, 然后再学习. 继续学习 is the default for “continue studying.”
  • 继续学 vs 继续学习: both okay; 继续学习 is a bit more formal/general. If the object is known (e.g., 这课), 继续学这课 is natural.
What’s with the in 一会儿? Do I have to say it?

That’s 儿化 (erhua), common in northern Mandarin:

  • 一会儿 (yíhuìr) and 一会 (yíhuì) mean the same; northern speakers prefer the .
  • In southern speech and Taiwan, 一会 (no r) is more common. Both are fine.
  • Pronounce 会儿 as a single syllable ending in a retroflex -r: huìr.