Breakdown of Tā jīntiān yòu wàngjì dài shǒujī, yòu chídào le.
她tā
she
今天jīntiān
today
了le
perfective particle
Used after a verb. Marks that an action is completed.
手机shǒujī
phone
又yòu
again
迟到chídào
to be late
忘记wàngjì
to forget
带dài
to bring
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Chinese grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Tā jīntiān yòu wàngjì dài shǒujī, yòu chídào le.
Why use 又 (yòu) instead of 再 (zài) here?
- 又 marks a repetition that has already happened by the reference time (past or “already happened today”). It often carries a complaining tone.
- 再 is used for future/planned/hypothetical repetition.
- Examples:
- 她今天又迟到了。= She was late again today. (already happened)
- 她明天再迟到就糟了。= If she’s late again tomorrow, that’ll be bad. (future)
Why are there two 又’s? Do I need both?
- Each 又 scopes over the verb phrase that follows it.
- With two: both actions are “again” (forgot the phone again, was late again).
- If you drop the second: 她今天又忘记带手机,迟到了。 Only the first action is explicitly “again”; the second is just a fact (not necessarily again).
Can I replace the second 又 with 也 or 还? What’s the difference?
- 也 = also/too; adds another fact but doesn’t mean “again.”
- 还 = in addition/on top of that; often adds a mildly complaining “piling on” tone; still not “again.”
- Compare:
- 她今天又忘记带手机,也迟到了。 (phone: again; late: also)
- 她今天又忘记带手机,还迟到了。 (phone: again; late: on top of that)
- 她今天又忘记带手机,又迟到了。 (both repeated)
Is this the 又A又B “both … and …” pattern?
- Not here. The “又A又B” pattern typically links adjectives/stative predicates (e.g., 他又高又帅).
- In your sentence, 又 is the adverb “again” repeated before two separate events.
What does 了 do in 又迟到了?
- It’s the verb-suffix 了 marking the completion/occurrence of “being late.”
- It’s not necessarily the sentence-final 了 (change-of-state), though it happens to be at the end of the sentence.
- With 今天, you could omit 了 and be understood, but 迟到了 sounds more natural and event-like than just 迟到.
Can I put 了 after 忘记 instead? (e.g., 她今天又忘记带手机了)
- Yes: 她今天又忘记带手机了,又迟到了。 is fine; here the first 了 marks the completion of “forgetting to bring.”
- Often speakers put 了 only once after the last predicate to avoid repetition: 她今天又忘记带手机,又迟到了。
- If you want to highlight the first event as new info and then add another fact, use: 她今天又忘记带手机了,还迟到了。
What’s the correct word order for 今天 and 又?
- Typical order: Subject + 今天 (time) + 又 (adverb) + Verb …
- So: 她今天又忘记… is standard.
- Topicalization is fine: 今天她又忘记…
- Avoid: 她又今天忘记… (unnatural).
Why use 带 for 手机? Can I use 拿 or 带上?
- 带 = bring/carry with you (over a period) → default for “bring your phone.”
- 拿 = take/hold (the physical act of picking up); used when focusing on the hand action or location: 出门别忘了拿手机(从桌子上).
- 带上 = put on/take along (at the moment of departure), slightly more dynamic: 出门别忘了带上手机.
- After the fact, “忘记带手机” is the most idiomatic.
Why “忘记带手机” and not “忘记手机”?
- 忘记手机 literally means “forget the phone (exists),” which doesn’t express “forget to bring.”
- For “forget to do X,” use 忘记 + Verb: 忘记带手机.
- Alternative: 把-pattern: 她又把手机忘在家里了。= She forgot (left) her phone at home again.
Are “忘带手机” and “忘了带手机” also correct?
- Yes, both are very common.
- 她今天又忘带手机。
- 她今天又忘了带手机。
- Nuance:
- 忘了… is very colloquial.
- 忘记… is a bit more formal.
- 忘带… is concise.
Where should 了 go with 忘(记)? Is “忘记了带手机” OK?
- Natural placements:
- 忘了带手机
- 忘记带手机了
- “忘记了带手机” (putting 了 inside “忘记 + 带手机”) is awkward. Don’t split the verb and its complement that way.
Do I need a measure word before 手机?
- Not here. You’re not counting; you mean “her phone” generically.
- If you do count/specify, use 部/台: 我有两部手机。
Could I connect the clauses with 而且?
- It’s possible but not the best fit here. 而且 often pairs with 不但/不仅 and doesn’t express “again.”
- “她今天又忘记带手机,而且又迟到了” is grammatical but redundant and less natural than using 又/还/也 as shown above.
Is 又 mainly for complaints or negative events?
- Often, yes—it tends to carry a “here we go again” feel.
- But it can be neutral or positive too: 他又赢了!= He won again!
Is 迟到 a verb? Do I need an object?
- 迟到 is a verb meaning “to be late (for something).”
- No object is required, but you can specify: 对会议迟到 (late for the meeting).
How do I talk about “again” in the future?
- Use 再:
- 她明天再迟到就糟了。= If she’s late again tomorrow, that’s bad.
- 别再迟到了。= Don’t be late again.
- 别再忘记带手机了。= Don’t forget to bring your phone again.
Any other natural rephrasings?
- 她今天又把手机忘在家里了,又迟到了。
- 她今天又没带手机,又迟到了。
- 她今天又把手机落在家里了,又迟到了。 (“落” = left behind)
Pronunciation check: 又 vs 有?
- 又 = yòu (4th tone), “again/both.”
- 有 = yǒu (3rd tone), “to have/there is.”
- They sound different in tone and have different meanings.