今天 我 不 开 车, 我 坐 地铁。jīntiān wǒ bù kāi chē, wǒ zuò dìtiě.
I'm not driving today; I'm taking the subway.
Breakdown of jīntiān wǒ bù kāi chē, wǒ zuò dìtiě.
我wǒ
I
不bù
not
今天jīntiān
today
坐zuò
to take (transport)
地铁dìtiě
subway
开kāi
to drive
车chē
car
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Chinese grammar and vocabulary.
Questions & Answers about jīntiān wǒ bù kāi chē, wǒ zuò dìtiě.
Can I move 今天 to a different place in the sentence?
Yes. Time words are flexible:
- 今天我不开车 and 我今天不开车 are both natural.
- Placing it at the very end (我不开车今天) is usually unnatural.
- You can also put it at the very beginning as a topic: 今天,我不开车.
Why is 不 used instead of 没?
- 不 negates habits, general truths, or planned/arranged actions: 今天我不开车 = I’m not going to drive today / I don’t drive today (as a plan).
- 没 negates completed events in the past: 今天我没开车 = I didn’t drive today (after the fact).
- You generally don’t combine 不 directly with a verb-perfect 了.
Is there any tone sandhi I should watch out for here?
- 不 (bù) changes to bú before a fourth tone. Here it’s before 开 (kāi, 1st), so it stays bù: bù kāi.
- If you said 我不坐地铁, that would be wǒ bú zuò dìtiě because 坐 (zuò) is fourth tone.
- Third-tone sandhi applies only before another third tone, which doesn’t occur in this sentence.
Does 开车 literally mean “open the car”?
No. 开车 (kāi chē) is a verb–object phrase meaning “to drive (a car).” 开 often means “operate/start” in such phrases:
- 开门 open the door
- 开电视 turn on the TV
- 开会 hold a meeting
Why is 坐 used with 地铁? Doesn’t 坐 mean “to sit”?
坐 is the default verb for traveling by public transport: 坐地铁, 坐公交, 坐火车. Alternatives:
- Formal: 乘 / 乘坐地铁
- Taiwan usage: 搭地铁 / 搭捷运
Do I need to repeat 我 in the second clause?
Not required if the subject is the same. All of these are fine:
- 今天我不开车,坐地铁。
- 今天我不开车,我坐地铁。 (more explicit/balanced)
- To emphasize “instead,” use 而是: 今天我不开车,而是坐地铁。
Should there be a conjunction like “instead,” “so,” or “but”?
Chinese often just puts clauses side by side with a comma. Add a conjunction if you want a specific relation:
- Contrast: 而是
- Cause: 因为…所以…
- Contrast/turn: 但是/不过
Does 今天 apply to both clauses or only the first?
It applies to the whole sentence here, i.e., both 不开车 and 坐地铁 happen today. Topic-first placement lets it scope over what follows.
Can I say 不会开车 to mean “won’t drive today”?
No. 不会开车 usually means “cannot/doesn’t know how to drive.” To say “won’t (don’t plan to) drive today,” use 今天我不开车. If you must express inability today (not skill), use 今天我不能开车.
Do I need something like 会 or 要 to show the future?
Not necessary—time words like 今天 already set the timeframe.
- Intention/plan: 今天我要坐地铁 or 我打算今天坐地铁.
- Prediction/probability: 今天我会坐地铁 can work, but note that 不会开车 is ambiguous (usually “can’t drive”), so for negation prefer 今天我不开车.
Can I add 了? What changes?
- Sentence-final 了 marks a change of state or a new situation: 今天我不开车了 = I’m not driving today anymore / I’ve decided not to drive.
- Verb-suffix 了 marks completion: 我开车了 = I’ve started driving / I drove (already). You don’t say 不…了 with this 了; use 没 for past negation: 我今天没开车.
Why is there a comma between the two parts?
Chinese commonly uses , to join two closely related clauses. You could also write two sentences:
- 今天我不开车。我坐地铁。 Using , keeps the contrast tight and natural.
Do I need measure words here?
Not in 开车 or 坐地铁. But when counting:
- Car: 一辆车
- One subway trip: 一趟地铁
- Number of stops: 坐三站地铁
How do I say “take the subway to X” or add a destination?
- 我坐地铁去公司。
- 我坐地铁上班。
- Place the destination after 去/到: 我坐地铁到市中心。
Is 和 used to connect these two clauses?
No. 和 links nouns/NPs, not full clauses in this way. For clauses, either use a comma or a proper conjunction like 而是, 但是, 所以, depending on meaning.
Could I just say 开 without 车?
Sometimes context allows it, e.g., 我今天不开了 (if everyone knows you mean driving). In general, 开车 is clearer; 开 alone is versatile and can mean many things (open, start, operate), so include 车 unless context is crystal clear.
What are regional or register alternatives for 地铁?
- Mainland: 地铁
- Taiwan: 捷运 (jiéyùn); you’ll hear 搭捷运
- Formal/written: 乘地铁 / 乘坐地铁
What verbs go with other transport modes?
- 开车 drive a car
- 坐地铁/坐公交/坐火车 take the subway/bus/train
- 打车 / 打的 take a taxi (hail a cab)
- 骑自行车/骑电动车 ride a bicycle/e-bike
- 坐飞机 take a plane
