Breakdown of wǒ hé wǒ de péngyou zài xuéxiào.
我wǒ
I
的de
possessive particle
在zài
to be at
和hé
and
朋友péngyou
friend
学校xuéxiào
school
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Chinese grammar and vocabulary.
Questions & Answers about wǒ hé wǒ de péngyou zài xuéxiào.
Do I have to include 的 in 我的朋友? Can I say 我朋友?
Both are possible. 我的朋友 is the default, neutral “my friend.” 我朋友 is more colloquial and is used when the friend is already known in context or you want a tighter, informal feel; with close relationships (e.g., 我妈) dropping 的 is even more common.
What’s the difference between 我和我的朋友 and 我和朋友?
我和我的朋友 clearly means “my friend and I.” 我和朋友 means “I and (a/some) friend(s)”—it doesn’t specify which friend or how many, and sounds more colloquial.
Could I simply say 我们在学校?
Yes. 我们在学校 is often the most natural if you don’t need to specify “friend.” If you mean exactly two people, you can say 我们俩在学校 (also 我俩在学校).
Should I add 们 to 朋友 to show plural?
Usually no. Chinese often leaves number unmarked: 我和朋友在学校 can mean one or more friends. Use a measure word if you want to specify: 我和一个朋友在学校 (one friend), 我和两个朋友在学校 (two friends). 朋友们 is used when addressing a group (“Friends!”) or for rhetorical emphasis.
Why not use 是 for “to be”? Is 我是和我的朋友在学校 correct?
Don’t use 是 to link a subject to a location. Say 我和我的朋友在学校. You might see focus structures like 我们是在学校的 (emphasizing “it’s at school (that…)”), but for a plain location statement, use 在.
How do I negate this sentence properly?
Use 不在 + place for “not at (now)”: 我和我的朋友不在学校. To emphasize both, add 都: 我和我的朋友都不在学校 (neither of us is at school). For a specific time in the past, you’ll often hear 没在: 昨天我们没在学校.
Where should 一起 go if I want to say “together”?
Put 一起 before the main verb: 我跟/和我的朋友一起在学校. Avoid …在学校一起 at the end. If you want to stress the togetherness itself, you can say 我和我的朋友在一起,在学校.
Should I use 和 or 跟 here? Any difference?
Both work: 我和我的朋友在学校 / 我跟我的朋友在学校. 跟 feels a bit more colloquial and often carries a “with” sense; 和 is neutral and common in writing. In this subject phrase, they’re interchangeable.
Do I need 都 when listing people with 和?
Not required, but useful to emphasize “each/all”: 我和我的朋友都在学校. With negatives, 都 removes ambiguity: 都不在 = neither is there; 不都在 = not all are there.
What is the normal word order for time and place with 在?
Subject + Time + 在 + Place. Examples: 我和我的朋友今天在学校; or front the time: 今天我和我的朋友在学校.
What’s the nuance between 在学校 and 在学校里/里面?
在学校 means “at school/on campus” in general. 在学校里/里面 emphasizes “inside the school/within the grounds.” Both are correct; use 里 if “inside” matters.
How should I pronounce 朋友 and 的 here?
朋友 is usually pronounced “péngyou,” with a neutral tone on “you.” 的 is neutral tone “de.”
Is 和 ever pronounced hàn?
In modern speech, use hé. A reading like hàn appears only in certain formal or literary contexts; you can safely stick with hé.
How can I turn this into a yes–no question?
Add 吗: 你和你的朋友在学校吗? You can also use the plural pronoun: 你们在学校吗?
Is 在 a verb here or a preposition? How is it different from 在 before another verb?
Here 在 is the main verb meaning “to be (located) at.” Before another verb, 在 + place marks location of an action (coverb): 我在学校学习. 在 + verb can also mark the progressive: 我在学习 = “I’m studying.”
How do I say “I am going to school with my friend”?
Use a motion verb: 我和我的朋友去学校 or 我跟我的朋友一起去学校/到学校去. Note: 我在学校 = physically at school now; 我在上学 = I’m attending school (as a student).
Are spaces between words used in real Chinese writing?
No. Write it as: 我和我的朋友在学校。