Questions & Answers about zhè shì shénme?
Chinese keeps the wh-word in its normal position (no inversion). The structure here is Subject + Verb + Object:
- Subject: 这 (this)
- Verb: 是 (to be)
- Object: 什么 (what)
So: 这是什么? literally “This is what?” equals “What is this?” in English.
Compare: 这是书。 → 这是什么?; 他是老师。 → 他是什么?
Use 是 to equate/identify with a noun. 这什么? is not standard Mandarin (you might hear dialectal/clipped forms like 这啥?, but avoid them as a learner).
Note: With adjectives you typically don’t use 是: “It’s big.” = 它很大。 (not 它是大。)
Both 这是什么? and 这个是什么? are fine.
- 这 = “this” (pronoun).
- 这个 = “this one” (uses the default measure word 个), often slightly more colloquial or contrastive. When modifying a noun, you need a measure word: 这本书, 这个人, 这张票.
- That: 那是什么?
- These: 这些是什么?
- Those: 那些是什么?
- 这 (zhè): 4th tone (falling).
- 是 (shì): 4th tone.
- 什么 (shénme): 2nd tone + neutral. The me is very light. Tips:
- zh and sh are retroflex; curl the tongue slightly back.
- The vowel in shì isn’t “shee”; it’s the syllabic “sh” sound with a short falling tone.
吗 is for yes/no questions. With a wh-word like 什么, you don’t add 吗.
- Yes/no: 这是书吗?
- Wh-question: 这是什么?
- Yes/no with 是不是: 这是不是书?
Typical pattern: 这是 + [number + measure word + noun].
- 这是一本书。 (本 for books)
- 这是一个杯子。 (个 as a default)
- 这是一张照片。 (张 for flat objects)
- 这是一台电脑。 (台 for machines)
If it’s uncountable or a proper name, no measure word: 这是水。/ 这是北京。
Without a classifier, 这是书。 states the category; with a classifier (一本) it feels like “a single book.”
- 这是什么? asks for identity.
- 这是什么书? asks for the type/category: “What kind of book is this?” Similarly: 这是什么语言? (What language is this?), 他开什么车? (What car does he drive?)
这是做什么的?/ 这是干什么的? asks about purpose or function: “What is this used for?”
Structure: [做/干 + 什么 + 的] modifies an omitted noun (like 东西).
Example: 这是做饭的(工具)。 “It’s used for cooking (a tool).”
In everyday speech, 这个是… is common, especially when contrasting: 这个是新的,那是旧的。
In careful writing, many prefer 这是… unless you need contrast/emphasis.
Yes. In northern/colloquial speech, 啥 (shá) is common:
- 这是啥? ≈ 这是什么?
Very clipped: 这啥? (not standard; avoid in formal contexts).
You may also hear softeners like 这是什么呀?
Before a measure word, 这 (zhè) often surfaces as zhèi in casual speech:
- 这个 → often pronounced zhèi ge.
In 这是什么? there’s no measure word after 这, so keep zhè.
Yes:
- 这是什么呀? sounds curious/friendly.
- 这是什么呢? can sound reflective or inviting explanation. Meaning stays the same; particles adjust tone/attitude.
东西 means “thing.” 这是什么东西? literally “What thing is this?”
It can add emphasis or mild surprise/negativity depending on tone. Neutral in some contexts, but it may sound a bit blunt.