wǒ hěn hǎo.

Breakdown of wǒ hěn hǎo.

I
hěnhěn
very
hǎohǎo
good
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Chinese grammar and vocabulary.

Start learning Chinese now

Questions & Answers about wǒ hěn hǎo.

Why is there no 是 (the verb “to be”) in this sentence?
In Chinese, many adjectives function as stative verbs. itself means “to be good/well,” so you don’t need . The sentence 我很好 is literally “I very (am) good,” with acting as a degree word that links the subject to the adjective.
Does 很 really mean “very” here?
Often, no. In sentences like 我很好, is frequently a neutral “linking” degree word that makes an adjective-predicate sound natural. It can mean “very” when stressed or contrasted, but in everyday replies it’s closer to “I’m fine.” Context and intonation decide whether it’s truly “very.”
Can I drop 很 and just say 我好?

Usually don’t. 我好 by itself sounds odd or contrastive (like “I’m the one who’s good” or “I am indeed good”). Common patterns:

  • Natural: 我很好 (I’m fine), 我真好 (I’m really good), 我非常好 (I’m excellent).
  • Contrastive/emphatic without a degree word: 我好 can appear in special contexts, but it’s not the neutral “I’m fine.”
  • Note: can be an adverb meaning “so/very” before some adjectives, e.g., 我好累 = “I’m so tired,” but that’s a different use and doesn’t license bare 我好.
How do I pronounce the tones here?

Underlying tones are third–third–third: wǒ hěn hǎo. With third-tone sandhi:

  • When a 3rd tone is followed by another 3rd tone, the first becomes 2nd.
  • So 我很 becomes wó hén, and stays 3rd.
  • Natural pronunciation: wó hén hǎo (2–2–3).
Where would 是 ever appear with an adjective?

In positive statements, don’t use before an adjectival predicate. But in negation/softening, 不是 often appears before a degree phrase:

  • 我不是很好。 = “I’m not very well.” (softer than 我不好)
  • Think of it as “It’s not the case that (I am) very good,” a set pattern in Chinese.
How do I negate this naturally?

Several options with different strengths:

  • 我不好。 = I’m not well. (direct/strong)
  • 我不太好。 = I’m not so well. (mild)
  • 我不是很好。 = I’m not very well. (mild, common)
  • 我还好。 = I’m okay/so-so. (neutral)
  • 我不怎么好。 = I’m not doing so great. (somewhat negative)
Can I add 了, as in 我好了?

Yes, but it changes the meaning to a change of state:

  • 我好了。 = “I’m better now” / “I’m ready now.” It implies improvement or completion.
  • 我很好了。 = “I’m quite good now (better than before).”
  • Plain 我很好 does not imply any change; it’s just your current state.
Do I need 的 at the end (like 我很好的)?

No. When an adjective is the predicate, don’t add : 我很好 is correct. Use when the adjective modifies a noun:

  • 很好的朋友 = a very good friend.
What are some other degree words I can use instead of 很?

Common ones, from stronger to milder:

  • 非常 (extremely): 我非常好。
  • 特别 (especially): 我特别好。
  • 挺…的 (quite): 我挺好的。
  • (really): 我真好。
  • 太…了 (too/so …): 我太好了! (exclamatory)
  • Slight/negative tilt: 有点(儿) (a bit): not used for positive self-praise; e.g., 我有点儿累.
What’s the usual word order if I add things like “also,” time words, or place words?

Typical order is Subject + (Time) + (Place) + Degree + Adjective.

  • 我今天很好。 (I’m very well today.)
  • 我在家很好。 (I’m fine at home—context needed.)
  • 我也很好。 (I’m also fine.)
  • Combine: 我今天也很好。
Is 你好吗 a natural greeting, and how would I answer?

你好吗? exists but is relatively formal/textbooky and not common among close friends. More natural small talk includes:

  • 最近怎么样? / 最近还好吗? (How have you been lately?)
  • Answers: 我很好。你呢? / 还行。你呢? / 挺好的。你呢?
How do I say “And you?” after 我很好?

Use 你呢?

  • 我很好。你呢? = I’m fine. And you?
Can I say 我很好吃 to mean “I love to eat” or “I eat well”?

Don’t. 好吃 means “tasty/delicious,” so 我很好吃 literally means “I am very tasty” (!). Use:

  • 我很能吃。 (I can really eat / have a big appetite.)
  • 我很会吃。 (I’m good at eating/know good food.)
  • 我很爱吃。 (I love to eat.)
Are there spaces in Chinese writing? What about the braces around pinyin?
Standard Chinese writing has no spaces between words. The spaces and {pinyin} annotations are for learners’ readability. In real text you’d simply write: 我很好。
Is 很 always a full third tone? Can it be light/neutral?
It’s generally a full third tone. In fast, casual speech it may sound lighter, but it’s still treated as third tone and participates in third-tone sandhi as explained above.
What are some natural alternatives to 我很好 in everyday replies?

Depending on tone and modesty:

  • Neutral/positive: 挺好的。/ 不错。/ 还可以。/ 还行。
  • Very positive: 非常好。/ 特别好。
  • So-so: 马马虎虎。/ 一般般。
  • If you want to soften a negative: 不太好。/ 不是很好。