Breakdown of Aquest examen sembla més fàcil que l'altre.
Questions & Answers about Aquest examen sembla més fàcil que l'altre.
Why is it aquest examen and not aquesta examen?
Because examen is a masculine singular noun in Catalan, so it takes the masculine singular demonstrative aquest.
Agreement pattern:
- aquest = this (masculine singular)
- aquesta = this (feminine singular)
- aquests = these (masculine plural)
- aquestes = these (feminine plural)
So:
- aquest examen = this exam
- aquesta prova = this test
Even though examen does not end in a typically masculine-looking ending, it is still masculine.
What does sembla mean here, and why is it sembla?
Sembla comes from the verb semblar, which means to seem or to appear.
It is sembla because the subject is aquest examen, which is third person singular:
- jo semblo = I seem
- tu sembles = you seem
- ell/ella sembla = he/she/it seems
So Aquest examen sembla... literally means This exam seems...
In this sentence, sembla expresses appearance or impression, not an absolute fact.
What is the difference between sembla més fàcil and és més fàcil?
There is a small but important difference:
- sembla més fàcil = seems easier
- és més fàcil = is easier
So sembla is more cautious or subjective. It suggests an impression:
- Aquest examen sembla més fàcil que l'altre. = This exam seems easier than the other one.
If you say:
- Aquest examen és més fàcil que l'altre. you are stating it more directly as a fact.
How do comparatives work in més fàcil que?
This is the normal Catalan pattern for comparatives of superiority:
més + adjective + que
= more + adjective + than
So:
- més fàcil = easier / more easy
- més fàcil que l'altre = easier than the other one
Other useful comparison patterns:
- menys difícil que = less difficult than
- tan fàcil com = as easy as
Catalan usually does not form comparatives by changing the adjective itself the way English does with easy → easier. Instead, it normally uses més.
What does que mean in this sentence?
Here que means than.
So:
- més fàcil que l'altre = easier than the other one
Be careful: que is a very common word in Catalan and can also mean that, depending on the sentence. But in comparative structures like this one, it means than.
Why is it l'altre with an apostrophe?
Because l' is the shortened form of the definite article el or la before a vowel sound.
Here, altre begins with a vowel, so:
- el altre becomes l'altre
In this sentence, l'altre means the other one or the other exam.
The noun examen is not repeated because Catalan, like English, often leaves it out when it is understood:
- Aquest examen sembla més fàcil que l'altre. = This exam seems easier than the other one / exam.
Why isn't examen repeated after l'altre?
Because it is understood from the context.
Catalan often avoids repeating a noun when it is obvious:
- Aquest examen sembla més fàcil que l'altre. Literally: This exam seems easier than the other.
You could make it explicit and say:
- Aquest examen sembla més fàcil que l'altre examen.
But that sounds more repetitive. The shorter version is more natural.
Why do més and fàcil have accent marks?
They have accents for different reasons:
més has an accent to distinguish it from mes.
- més = more
- mes = month
fàcil has an accent to mark the stressed syllable correctly.
So the accents are important both for pronunciation and, in the case of més, for meaning.
How is fàcil used? Does it change form?
Fàcil means easy. It agrees in number, but not in masculine/feminine in the singular.
Forms:
- fàcil = easy (singular)
- fàcils = easy (plural)
Examples:
- un examen fàcil = an easy exam
- una pregunta fàcil = an easy question
- dos exàmens fàcils = two easy exams
So in your sentence, més fàcil agrees with aquest examen, which is singular.
How would a native speaker roughly pronounce the whole sentence?
A rough guide for an English speaker is:
ah-KEST eg-ZA-men SEM-bluh mes FA-sil kuh LAL-truh
A few helpful notes:
- aquest: the final t is usually light
- examen: stress is on -za-
- sembla: the e is not a strong English eh; it is more neutral
- fàcil: stress is on the first syllable
- l'altre: the article links directly to the next word
This is only an approximation, but it can help you start saying it more naturally.
Can the word order change, or is this the normal order?
This is the normal and most neutral word order:
Aquest examen + sembla + més fàcil + que l'altre
That is:
- subject
- verb
- complement
- comparison
Catalan can sometimes vary word order for emphasis, but this version is the standard one you should learn first. It sounds natural and straightforward.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning CatalanMaster Catalan — from Aquest examen sembla més fàcil que l'altre to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions