Després de treballar, buscaré la meva amiga al barri.

Breakdown of Després de treballar, buscaré la meva amiga al barri.

l'amic
the friend
a
in
meu
my
després de
after
treballar
to work
el barri
the neighborhood
buscar
to look for

Questions & Answers about Després de treballar, buscaré la meva amiga al barri.

Why is it després de treballar and not just després treballar?

Because després normally needs the preposition de before a noun or a verb.

  • després de + nounafter + noun
  • després de + infinitiveafter doing something

So:

  • després de treballar = after working

Without de, the phrase would sound incomplete or ungrammatical here.

Why is treballar in the infinitive?

After després de, Catalan uses the infinitive to express an action in a general way, just like English often uses after working, after eating, after studying.

So:

  • treballar = to work / working in this structure

You are not saying a fully conjugated clause such as after I work; you are using the verbal idea working.

What tense is buscaré?

Buscaré is the simple future tense, first person singular:

  • buscar = to look for
  • buscaré = I will look for

Catalan often forms the future by adding endings directly to the infinitive:

  • buscaré = I will look for
  • buscaràs = you will look for
  • buscarà = he/she will look for
  • buscarem = we will look for
  • buscareu = you all will look for
  • buscaran = they will look for

The accent in buscaré also shows the stress falls on the last syllable.

Why isn’t there a word for for after buscaré?

Because Catalan buscar takes a direct object.

In English, you say:

  • look for my friend

But in Catalan, the structure is more like:

  • buscar la meva amiga = look for my friend

So Catalan does not need an extra preposition here. This is very important for English speakers, because it is easy to copy the English structure by mistake.

Why is it la meva amiga and not just meva amiga?

In Catalan, possessives are very often used together with the definite article:

  • el meu amic
  • la meva amiga
  • els meus llibres

So la meva amiga is the normal pattern for my friend.

English does not use an article before my, but Catalan usually does.
There are some exceptions, especially with certain family terms in some contexts, but with amiga, la meva amiga is the natural form.

Why is it meva and not meu?

Because amiga is feminine singular.

The possessive has to agree with the noun:

  • el meu amic = my male friend
  • la meva amiga = my female friend

So:

  • meu = masculine singular
  • meva = feminine singular

Since amiga is feminine, the sentence uses meva.

What does al mean?

Al is the contraction of a + el.

  • a
    • el = al

Since barri is masculine singular (el barri), Catalan contracts them:

  • al barri

This is very common:

  • al cotxe = to/in the car
  • al carrer = to/in the street
  • al barri = to/in the neighborhood
Does al barri mean to the neighborhood or in the neighborhood?

Here it means the place where the action happens, so it is understood as in the neighborhood or around the neighborhood.

Even though a often corresponds to English to, Catalan also uses a / al in many location expressions where English would use in or at.

So in this sentence, al barri tells you where the speaker will look for the friend.

Is the comma after treballar necessary?

The comma is natural because després de treballar is an introductory time phrase at the beginning of the sentence.

So the sentence is divided like this:

  • Després de treballar, = time frame
  • buscaré la meva amiga al barri. = main clause

In short sentences, punctuation can sometimes vary a little, but the comma here is standard and helpful.

How is this sentence pronounced, especially després and buscaré?

A simple pronunciation guide:

  • Després → stress on the second syllable: des-PRÉS
  • treballar → stress on the last syllable: tre-ba-LLAR
  • buscaré → stress on the last syllable: bus-ca-RÉ
  • barri → stress on the first syllable: BAR-ri

A few useful notes:

  • The ll in treballar is the Catalan ll sound.
  • The accent in després and buscaré marks the stressed syllable.
  • rr in barri is a strong rolled or trilled r in careful pronunciation.
Could the word order be changed?

Yes, Catalan word order is somewhat flexible, but this version is very natural and neutral:

  • Després de treballar, buscaré la meva amiga al barri.

You could move the time phrase, for example:

  • Buscaré la meva amiga al barri després de treballar.

That still works, but the original sentence puts the time information first, which is very common.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Catalan grammar?
Catalan grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Catalan

Master Catalan — from Després de treballar, buscaré la meva amiga al barri to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions