Breakdown of El te de la botiga és tan barat com el te del mercat.
Questions & Answers about El te de la botiga és tan barat com el te del mercat.
Why is el used before te?
El is the masculine singular definite article, meaning the.
So:
- el te = the tea
Catalan often uses the definite article in places where English might also use the, and sometimes in places where English might leave it out. In this sentence, both teas are specific ones:
- the tea from the shop
- the tea from the market
That is why you see el te.
Why does the sentence repeat el te the second time instead of just leaving it out?
Catalan can repeat the noun for clarity:
- El te de la botiga és tan barat com el te del mercat.
This is completely natural.
But Catalan can also avoid repeating the noun if it is clear from context:
- El te de la botiga és tan barat com el del mercat.
Here el means something like the one. So both versions are possible, but the full version is very clear for learners.
What does de la botiga mean literally?
Literally, de la botiga means of the shop or from the shop.
In natural English, you would usually understand it as:
- the tea from the shop
- the shop’s tea
In Catalan, de + noun is a very common way to specify origin, source, or association.
So:
- el te de la botiga = the tea from the shop
Why is it de la botiga but del mercat?
Because del is a contraction.
- de + el = del
So:
- de la botiga stays de la botiga
- de el mercat becomes del mercat
This is standard Catalan grammar.
Examples:
- de la casa = from the house
- del poble = from the town
So del mercat is just the contracted form of de + el mercat.
How does tan ... com work?
Tan ... com is the Catalan pattern for as ... as in comparisons of equality.
So:
- tan barat com = as cheap as
Structure:
- tan
- adjective/adverb + com
In this sentence:
- és tan barat com = is as cheap as
More examples:
- És tan alt com jo. = He/She is as tall as I am.
- Corre tan ràpid com tu. = He/She runs as fast as you.
Why is it tan barat and not tant barat?
Because tan is used before adjectives and adverbs.
Here, barat is an adjective, so you need:
- tan barat
A useful rule:
- tan
- adjective/adverb
- tant / tanta / tants / tantes
- noun or quantity idea
Compare:
- És tan barat com l’altre. = It is as cheap as the other one.
- Té tant sucre com l’altre. = It has as much sugar as the other one.
So in your sentence, tan is correct because it modifies the adjective barat.
Why is the adjective barat and not barata?
Because barat agrees with te, and te is masculine singular.
Agreement in Catalan works like this:
- masculine singular: barat
- feminine singular: barata
- masculine plural: barats
- feminine plural: barates
Since el te is masculine singular, the adjective must also be masculine singular:
- El te és barat.
If the noun were feminine, you would change the adjective:
- La tassa és barata. = The cup is cheap.
Why is the verb és used here?
És is the third person singular of ser:
- és = is
So:
- El te ... és tan barat com... = The tea ... is as cheap as...
It matches the singular subject el te.
A quick reminder of ser in the present:
- jo soc / sóc
- tu ets
- ell / ella és
- nosaltres som
- vosaltres sou
- ells / elles són
Why is it és and not està?
Catalan usually uses ser for general qualities or characteristics, including price.
So:
- és barat = is cheap
That is why the sentence uses és, from ser.
Using estar here would sound wrong in standard Catalan, because price is being treated as a characteristic, not a temporary physical state.
What is the accent doing in és?
The accent in és helps distinguish it from es, which is a different word.
- és = is
- es = a pronoun used in reflexive or passive-like structures
So the accent is important for meaning and correct spelling.
In your sentence, és is the verb:
- El te ... és ... = The tea ... is ...
What is the basic structure of the whole sentence?
The sentence follows a very common Catalan pattern:
Subject + verb + tan + adjective + com + comparison
So here:
- El te de la botiga = subject
- és = verb
- tan barat = adjective phrase
- com el te del mercat = comparison
So the full pattern is:
- El te de la botiga és tan barat com el te del mercat.
This is the standard way to say X is as adjective as Y in Catalan.
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning CatalanMaster Catalan — from El te de la botiga és tan barat com el te del mercat to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions