Breakdown of M'agrada mirar la televisió a la nit.
Questions & Answers about M'agrada mirar la televisió a la nit.
Why is it m'agrada and not something like jo agrado?
Because agradar works differently from English to like.
In Catalan, agradar is closer to to be pleasing to. So:
- M'agrada mirar la televisió literally means Watching television is pleasing to me.
- m' = to me
- agrada = is pleasing
That is why the verb agrees with the thing being liked, not with the person who likes it.
Compare:
- M'agrada el cafè. = I like coffee.
- M'agraden els llibres. = I like books.
Singular thing liked → agrada
Plural thing liked → agraden
What exactly does m' mean here?
m' is the shortened form of em, which means to me.
So:
- em agrada → m'agrada
The vowel is dropped before another vowel sound, which is very common in Catalan.
Examples:
- M'agrada = I like / It pleases me
- M'encanta = I love
- M'interessa = It interests me
So in this sentence, m' tells you who feels the liking: me.
Why is the verb agrada singular?
Because the thing being liked is treated as a singular idea: mirar la televisió.
The whole infinitive phrase mirar la televisió (watching television / to watch television) functions as one singular concept, so Catalan uses agrada, not agraden.
For example:
- M'agrada nedar. = I like swimming.
- M'agrada llegir. = I like reading.
But if the thing liked is plural, then you use agraden:
- M'agraden les pel·lícules. = I like films.
Why do we use mirar and not veure?
Both can relate to seeing, but they are not used in exactly the same way.
- mirar = to watch, to look at
- veure = to see
In this sentence, mirar la televisió means to watch television, which is the normal choice when talking about the activity.
Examples:
- Miro la televisió. = I watch TV.
- Veig la muntanya des de casa. = I see the mountain from home.
So mirar fits because watching TV is an intentional activity, not just passive sight.
Why is there an article in la televisió? Why not just mirar televisió?
Catalan often uses the definite article where English may not.
So la televisió is the normal way to say television/TV in this context.
- mirar la televisió = to watch television / to watch TV
This is very natural in Catalan. English often drops the article in this expression, but Catalan usually keeps it.
Similar examples:
- tocar el piano = to play the piano
- anar a la ràdio = to go on the radio
So the article is not unusual here—it is the standard phrasing.
What does a la nit mean exactly, and why is it a?
a la nit means at night or in the evening/night, depending on context.
Catalan commonly uses a in time expressions like this:
- al matí = in the morning
- a la tarda = in the afternoon
- a la nit = at night
So this is just the normal Catalan expression for that time of day.
Note that nit is feminine, so:
- a + la nit = a la nit
Can a la nit go somewhere else in the sentence?
Yes. Catalan word order is flexible, although some orders sound more natural depending on emphasis.
The original sentence:
- M'agrada mirar la televisió a la nit.
This is a very neutral, natural order.
You could also say:
- A la nit m'agrada mirar la televisió.
This puts more focus on at night.
Both are correct. The difference is mainly emphasis, not basic meaning.
Is mirar la televisió the same as veure la televisió?
In many situations, yes, both can be understood, but mirar la televisió is usually the more standard way to say watch TV.
- mirar la televisió emphasizes watching as an activity
- veure la televisió may also be heard, but veure more basically means to see
For learners, mirar la televisió is the safest and most natural expression to use.
Why is there an apostrophe in M'agrada?
The apostrophe shows that em has been reduced to m' before a vowel.
Catalan frequently contracts weak pronouns this way:
- em agrada → m'agrada
- et agrada → t'agrada
- em interessa → m'interessa
This is mostly about pronunciation and spelling: Catalan avoids a clash of vowels when possible.
How would I change this sentence to say I like watching TV at night with emphasis on I?
Usually, Catalan does not need to state the subject pronoun unless you want contrast or emphasis.
The normal sentence is simply:
- M'agrada mirar la televisió a la nit.
If you really want to emphasize I, you can add a mi:
- A mi m'agrada mirar la televisió a la nit.
This means something like:
- As for me, I like watching TV at night
- I like watching TV at night
This is useful if you are contrasting yourself with someone else.
How would I make this negative?
You put no before the verb phrase:
- No m'agrada mirar la televisió a la nit. = I don't like watching TV at night.
This is the normal way to make a sentence negative in Catalan.
Structure:
- No
- weak pronoun + verb
So:
- No m'agrada
- No t'agrada
- No li agrada
How would I ask a question with this sentence?
A simple way is to use rising intonation in speech:
- T'agrada mirar la televisió a la nit? = Do you like watching TV at night?
Here:
- t' = to you
- agrada stays singular because mirar la televisió is still a singular idea
You could also ask more explicitly:
- Et agrada mirar la televisió a la nit?
Both are standard; t'agrada is just the contracted form before a vowel.
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning CatalanMaster Catalan — from M'agrada mirar la televisió a la nit to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions