Breakdown of M'agrada caminar després de la feina.
Questions & Answers about M'agrada caminar després de la feina.
Why does Catalan use M'agrada instead of something more like Jo agrado?
Because agradar works like to be pleasing to, not like English to like.
So:
- M'agrada caminar literally means Walking is pleasing to me
- m' = to me
- agrada = is pleasing
- caminar = to walk / walking
This is why the person who experiences the liking is not the grammatical subject in the same way as in English.
A few examples:
- M'agrada el cafè. = I like coffee.
Literally: Coffee pleases me. - T'agrada la música? = Do you like music?
- Li agrada llegir. = He/She likes reading.
What does the apostrophe in M'agrada mean?
It is a shortened form of em.
- em = to me
- Before a vowel, em usually becomes m'
So:
- Em agrada → M'agrada
This contraction is very common in Catalan:
- m'agrada = I like
- t'agrada = you like
- l'he vist = I have seen him/her/it
The apostrophe helps avoid awkward vowel sequences.
Why is caminar in the infinitive?
Because in Catalan, as in English, an infinitive can act like a general activity.
So caminar here means:
- to walk
- or more naturally in English, walking
In M'agrada caminar, the activity itself is what is liked.
Compare:
- M'agrada caminar. = I like walking.
- M'agrada córrer. = I like running.
- M'agrada llegir. = I like reading.
Catalan often uses the infinitive where English uses the -ing form.
Why is it agrada and not agraden?
Because the verb agrees with the thing that is pleasing, not with the person.
In this sentence, the thing that is pleasing is caminar, which is treated as a singular idea/activity, so Catalan uses agrada.
Compare:
- M'agrada caminar. = I like walking.
Singular activity → agrada - M'agrada el llibre. = I like the book.
Singular noun → agrada - M'agraden els llibres. = I like books.
Plural noun → agraden
So the choice between agrada and agraden depends on what comes after it.
What does després de mean, and why is de needed?
després de means after.
In Catalan, després normally takes the preposition de before a noun or infinitive.
So:
- després de la feina = after work
- després de dinar = after eating / after lunch
- després de classe = after class
You generally should not drop de here.
Think of després de as a fixed expression.
What is the difference between feina and treball?
Both relate to work, but they are not always used in exactly the same way.
- feina often means work in the sense of your job, workload, tasks, or employment situation
- treball can mean work too, but also a piece of work, labor, or academic work/project
In this sentence, la feina is very natural for work meaning my job / the workday:
- després de la feina = after work
Other examples:
- Tinc molta feina. = I have a lot of work.
- Busco feina. = I'm looking for work/a job.
- Aquest treball és difícil. = This assignment/work is difficult.
Why is there la in la feina if English just says after work?
Catalan often uses the definite article where English does not.
So la feina literally means the work, but in natural English we usually just say work.
This is very common in Catalan:
- Vaig a la feina. = I’m going to work.
- Surto de la feina a les sis. = I leave work at six.
- M'agrada la música. = I like music.
So even if English omits the, Catalan may still need el/la/els/les.
Can the word order change?
Yes, but the original order is the most neutral and natural.
Standard order:
- M'agrada caminar després de la feina.
You might also hear:
- Després de la feina, m'agrada caminar.
This version puts emphasis on after work.
Both are correct, but the first one is the most straightforward sentence for a learner.
How would I say I really like walking after work?
A natural way is:
- M'agrada molt caminar després de la feina.
Here:
- molt = a lot / really
So m'agrada molt means I really like or I like ... a lot.
Examples:
- M'agrada molt llegir. = I really like reading.
- M'agrada molt aquesta cançó. = I really like this song.
How would I make this sentence negative?
You add no before the verb phrase:
- No m'agrada caminar després de la feina. = I don’t like walking after work.
Structure:
- No
- m'agrada
- rest of sentence
- m'agrada
Examples:
- No m'agrada el cafè. = I don’t like coffee.
- No m'agrada córrer. = I don’t like running.
How is feina pronounced?
A simple learner-friendly pronunciation is roughly:
- feina ≈ FAY-nuh
More precisely in Central Catalan, it is approximately /ˈfɛj.nə/.
A few pronunciation notes:
- ei here sounds like a diphthong, somewhat like ay in say, but not exactly the same as English
- the final a is often reduced to a neutral vowel sound in many accents, especially Central Catalan
You may also want to notice:
- agrada ≈ uh-GRAH-thuh in many Eastern/Central accents, or uh-GRAH-duh in accents without the th sound for d between vowels
- després has stress on the last syllable: des-PRÉS
Could I say M'agrada de caminar després de la feina?
No, not in standard Catalan.
With agradar, you normally use the infinitive directly:
- M'agrada caminar.
Not:
- M'agrada de caminar.
So in your sentence, the correct form is:
- M'agrada caminar després de la feina.
The de belongs with després de la feina, not with agrada caminar.
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning CatalanMaster Catalan — from M'agrada caminar després de la feina to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions