هو متعب اليوم، وأنا متعب أيضا.

Breakdown of هو متعب اليوم، وأنا متعب أيضا.

أنا
I
هو
he
و
and
اليوم
today
متعب
tired
ايضا
too/also

Questions & Answers about هو متعب اليوم، وأنا متعب أيضا.

Why does Arabic start with هو (he) when English can just say He’s tired today?

Arabic often uses an explicit subject pronoun like هو and أنا for clarity or emphasis, especially in simple nominal (non-verbal) sentences. In many contexts you can drop it:

  • متعب اليوم. = (He is) tired today. (context must make the subject clear)
    But keeping هو makes it unambiguous.
Where is the verb to be (like is/am) in this sentence?

In the present tense, Arabic usually does not use a separate verb for to be in nominal sentences. The structure is basically:
[subject] + [predicate]
So هو متعب literally functions as He (is) tired without an explicit is. (In past/future Arabic uses forms like كان/سيكون, etc.)

What part of speech is متعب? Is it a verb?
متعب is an adjective meaning tired (technically an “active participle” used adjectivally). In هو متعب, it serves as the predicate of the sentence (خبر).
Why is it متعب and not متعبٌ with tanwīn?

In fully vowelled Modern Standard Arabic, you’d commonly see:

  • هو متعبٌ اليومَ، وأنا متعبٌ أيضًا.
    The tanwīn marks indefiniteness and nominative case on the predicate adjective. In normal unvowelled writing, these endings are usually omitted, so you see متعب.
Why does اليوم come after متعب? Can it come first?

Yes. هو متعب اليوم is very natural: tired today with today as a time adverbial. You can also front the time expression for emphasis:

  • اليوم هو متعب. = Today, he is tired.
    Both are correct; word order can shift for focus.
What does the comma do here? Is punctuation like English?
Modern Arabic uses commas similarly to English, but you may also see the Arabic comma ، (as in your sentence). It separates two coordinated clauses: He is tired today, and I am tired too.
Why is it وأنا and not just أنا?
و means and, so وأنا is simply and I. It joins the second clause to the first.
Why repeat متعب in the second part? Could it be left out?
Repeating متعب is the straightforward, standard way: وأنا متعب أيضًا = and I’m tired too. In some contexts, Arabic can use ellipsis (leaving things understood), but in a simple learner sentence it’s usually repeated for clarity.
What does أيضًا mean, and where does it go in the sentence?

أيضًا means also / too. It often comes after what it modifies, commonly at the end:

  • وأنا متعب أيضًا.
    But it can also appear earlier depending on emphasis:
  • وأنا أيضًا متعب. = And I too am tired. (emphasis on I also, not someone else)
Does متعب change for gender? What if the speaker is female?

Yes, adjectives agree in gender (and number).

  • Male: هو متعب / أنا متعب (if the speaker is male)
  • Female: هي متعبة / أنا متعبة (if the speaker is female)
    So a female speaker would say: هو متعب اليوم، وأنا متعبة أيضًا.
How would this change if “they” were tired?

Adjectives agree with the subject in number:

  • Two males: هما متعبان اليوم.
  • Two females: هما متعبتان اليوم.
  • Plural masculine (or mixed group): هم متعبون اليوم.
  • Plural feminine: هن متعبات اليوم.
    And you could coordinate similarly: … وأنا متعب أيضًا (or متعبة).
Is أنا متعب always “I am tired,” or can it mean “I’m tiring (someone)”?
In this structure it’s understood as an adjective: I am tired. متعب can be used in other contexts to mean “tiring/exhausting,” but that usually needs a different structure to avoid confusion (e.g., describing an activity: العمل متعب = Work is tiring). In أنا متعب, the natural reading is I am tired.
Could I say أنا تعبان instead of أنا متعب?
أنا تعبان is very common in many spoken dialects (and is sometimes understood in MSA contexts), while أنا متعب is the more standard Modern Standard Arabic choice. For MSA writing/speaking, متعب is safer.
Why is it هو متعب اليوم and not هو اليوم متعب?

Both can be correct.

  • هو متعب اليوم: neutral, very common.
  • هو اليوم متعب: also possible; it can slightly highlight today (today specifically, not other days).
    Arabic word order is flexible; choices often reflect emphasis and rhythm.
AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Arabic grammar?
Arabic grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Arabic

Master Arabic — from هو متعب اليوم، وأنا متعب أيضا to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions