Breakdown of Ek hou daarvan om in die tuin te werk.
Questions & Answers about Ek hou daarvan om in die tuin te werk.
What does hou daarvan mean in this sentence?
Here hou daarvan om ... te ... means to like doing something.
A rough breakdown is:
- Ek = I
- hou = like / am fond of
- daarvan = of that / of it
But in natural English, you would not translate daarvan separately here. The whole pattern hou daarvan om in die tuin te werk means like working in the garden.
Why is daarvan used instead of just van?
That is a very common learner question.
Afrikaans often uses hou van before a noun:
- Ek hou van koffie = I like coffee
But when what you like is an action, Afrikaans commonly uses hou daarvan om + infinitive:
- Ek hou daarvan om te lees = I like reading
- Ek hou daarvan om in die tuin te werk = I like working in the garden
So daarvan helps connect hou to the following action.
What does om in die tuin te werk mean?
It means to work in the garden.
This whole part is an infinitive phrase:
- om ... te werk = to work
- in die tuin = in the garden
So:
- om in die tuin te werk = to work in the garden
In natural English, this can also be translated as working in the garden.
Why are both om and te there?
Afrikaans often uses both om and te in infinitive clauses.
A useful way to think about it is:
- om introduces the infinitive phrase
- te marks the infinitive verb
So in:
- om in die tuin te werk
the verb is werk, and te goes right before it.
This feels unusual to English speakers because English normally just uses one to, but in Afrikaans this is a normal pattern.
Why does werk come at the end?
Because in an om ... te clause, the main verb usually comes near the end.
So Afrikaans puts the other information first:
- om in die tuin te werk
not:
- om te werk in die tuin
The place phrase in die tuin comes before the final verb part te werk. This end-of-clause verb position is very typical of Afrikaans.
What does in die tuin mean, and why is it die?
in die tuin means in the garden.
The parts are:
- in = in
- die = the
- tuin = garden
Afrikaans uses die as the definite article for the. Unlike English, Afrikaans does not have different forms like the for different genders, and unlike some other languages, the article does not change much in this kind of sentence.
Does this mean I like to work in the garden or I like working in the garden?
It can mean either one in English.
Both are natural translations:
- I like to work in the garden
- I like working in the garden
The Afrikaans sentence expresses a general preference or enjoyment of that activity. It does not mean that the person is necessarily working in the garden right now.
Could I say Ek hou van die tuin instead?
Yes, but it means something different.
- Ek hou van die tuin = I like the garden
- Ek hou daarvan om in die tuin te werk = I like working in the garden
So if you remove the action part, you change the meaning from liking an activity to liking the garden itself.
Is there a simpler or more natural way to say this in Afrikaans?
Yes. A very common alternative is:
- Ek werk graag in die tuin
This also means I like working in the garden or I enjoy working in the garden.
The word graag often expresses liking or enjoying doing something. So Afrikaans speakers very often use graag where English would use like to.
Does hou always mean like?
No. hou only means like in certain expressions such as hou van or hou daarvan om.
In other contexts, hou can have different meanings, for example:
- hou vas = hold tight
- hou dit = keep it
- hou op = stop
So it is best to learn hou daarvan om as a set pattern meaning to like doing something.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning AfrikaansMaster Afrikaans — from Ek hou daarvan om in die tuin te werk to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions