Breakdown of Die klein kam waarmee ek my hare kam, lê nog in die badkamer.
Questions & Answers about Die klein kam waarmee ek my hare kam, lê nog in die badkamer.
How do I break this sentence into its main parts?
A very helpful way to read it is to spot the main clause first and then the describing clause inside it.
- Main clause: Die klein kam lê nog in die badkamer.
- Describing relative clause: waarmee ek my hare kam
So the full sentence is:
Die klein kam + waarmee ek my hare kam + lê nog in die badkamer.
If you remove the middle part, you get:
Die klein kam lê nog in die badkamer.
That makes it easier to see that lê is the main verb of the whole sentence.
What does waarmee mean here?
Waarmee means with which.
So:
- die klein kam waarmee ek my hare kam = the small comb with which I comb my hair
Afrikaans often uses waar- compounds for things after prepositions:
- waarin = in which
- waarop = on which
- waarmee = with which
- waarvoor = for which
This is very common and natural Afrikaans.
Why is the word order waarmee ek my hare kam and not waarmee ek kam my hare?
Because waarmee ek my hare kam is a subordinate clause. In Afrikaans, subordinate clauses usually send the finite verb to the end.
So:
- Main clause: Ek kam my hare.
- Relative/subordinate clause: waarmee ek my hare kam
This same pattern happens with other subordinate clauses too:
- omdat ek my hare kam
- dat ek my hare kam
So the final kam is completely normal.
Why is kam used twice?
Because kam can be both:
- a noun: a comb
- a verb: to comb
So in this sentence:
- die klein kam = the small comb
- ek my hare kam = I comb my hair
English has similar cases too, where one word can be both a noun and a verb.
Why does it say my hare instead of my haar?
In Afrikaans, hare is often used when talking about the hair on someone’s head.
So:
- my hare kam = to comb my hair
Even though English usually uses singular hair in this meaning, Afrikaans often uses the plural hare.
Also, my here means my in the possessive sense, not me. You can tell because it comes before the noun hare.
What does lê mean here, and why not just is?
Lê means something like lies, is lying, or more naturally in English here, is in the sense of being located while lying flat.
Afrikaans often uses position verbs where English would just use is:
- lê = lie
- staan = stand
- sit = sit
A comb would normally lê, because it is thought of as lying flat somewhere.
So:
- Die kam lê in die badkamer = The comb is in the bathroom / The comb is lying in the bathroom
What does nog mean in this sentence?
Here nog means still.
So:
- lê nog in die badkamer = is still in the bathroom
This tells you the comb has not been moved.
A useful related expression is nog nie, which means not yet:
- Dit is nog nie klaar nie. = It is not finished yet.
So in a positive sentence like this one, nog usually means still.
Why is there a comma before lê?
The comma marks the end of the inserted relative clause:
- waarmee ek my hare kam
After that, the sentence returns to the main clause with lê nog in die badkamer.
So the comma helps show the structure:
- Die klein kam
- waarmee ek my hare kam,
- lê nog in die badkamer.
Afrikaans uses commas with subordinate clauses more regularly than English learners may expect.
Could I also say wat ek my hare mee kam instead of waarmee ek my hare kam?
Yes, you very often can.
A common alternative is:
Die klein kam wat ek my hare mee kam, lê nog in die badkamer.
That also means the small comb that I comb my hair with.
So:
- waarmee is compact and very standard
- wat ... mee is also common, especially in everyday speech
Both patterns are useful to recognize.
Why is it klein and not kleine?
Because in Afrikaans, many common short adjectives stay unchanged before a noun.
So:
- die klein kam = the small comb
- die groot huis = the big house
Afrikaans adjective patterns are simpler than in languages like Dutch or German, but they are not completely uniform. Some adjectives do take -e in front of a noun, especially many longer ones, such as:
- interessante boek = interesting book
But klein is correctly just klein here.
Is die badkamer just the normal way to say the bathroom?
Yes.
- die = the
- badkamer = bathroom
- in die badkamer = in the bathroom
So this ending is very straightforward. The full final part:
- lê nog in die badkamer = is still in the bathroom
It simply tells you where the comb is.
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning AfrikaansMaster Afrikaans — from Die klein kam waarmee ek my hare kam, lê nog in die badkamer to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions