Breakdown of Al die familielede bel mekaar dié aand om stories en liefde te deel.
die
the
en
and
om
to
die storie
the story
die liefde
the love
bel
to call
al
all
die familielid
the family member
mekaar
each other
dié
that
die aand
the evening
deel
to share
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Afrikaans grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Al die familielede bel mekaar dié aand om stories en liefde te deel.
What does al mean in “Al die familielede”?
In Afrikaans al is a predeterminer meaning all. So al die familielede translates to “all the family members”.
Why is the verb bel used here, and what does it mean?
bel is the Afrikaans verb for “to call” (on the phone). Unlike Dutch bellen, Afrikaans simply uses bel. You could also say skakel mekaar, but bel mekaar is very common in casual speech.
What is mekaar, and why does it come right after the verb?
mekaar is the reciprocal pronoun meaning “each other”. In Afrikaans, when two or more people perform the same action on one another, you put mekaar after the verb: bel mekaar = “call one another”.
Why does dié have an accent, and how is it different from die?
Afrikaans uses dié with an acute accent as a demonstrative (“this/that”) to distinguish it from the definite article die (“the”).
• dié aand = “that evening” (demonstrative)
• die aand = “the evening” (article)
Could you explain the phrase dié aand in more detail?
dié aand specifies which evening – “that evening” – usually pointing back to a time mentioned earlier or understood from context. If you dropped dié, you’d just say aand (“evening”) without specifying which one.
How does the om … te + infinitive structure work in om stories en liefde te deel?
The om … te construction expresses purpose or intention, equivalent to “in order to”. Here:
om (in order to) + stories en liefde (stories and love) + te deel (to share)
→ “in order to share stories and love.”
Why is familielede one word, and what’s the singular form?
Afrikaans often forms plurals by changing the noun ending.
• Singular: familielid (family member)
• Plural: familielede (family members)
It’s written as one compound word.
Is there any special word order for listing stories en liefde as objects of deel?
No special rule beyond standard Afrikaans coordination: two nouns joined by en (and) follow the verb deel (share). The order can reflect emphasis, but stories en liefde deel simply lists what is being shared.