The English infinitive to read is aspect-blind: it tells you nothing about whether the reading is a process or a finished act. The Ukrainian infinitive is not. Every infinitive belongs to one aspect — there is чита́ти (imperfective) and there is прочита́ти (perfective), and you must pick one every time you reach for the infinitive after a modal, a desire verb, or a phase verb. That makes infinitive aspect one of the most relentless meaning-bearing choices in the language: where English says one thing, Ukrainian asks you to also decide whether you mean the activity or its completion. This page sorts the infinitive environments into two kinds — the ones where the rule forces the aspect on you, and the ones where you choose it by meaning — and shows exactly what your choice communicates. For the deeper logic of the phase-verb constraint specifically, see aspect after phase verbs.
The two situations: forced vs free
There are exactly two situations, and the whole skill is telling them apart:
- Forced — the governing verb dictates the infinitive's aspect, and you simply obey. The clearest case: phase verbs demand the imperfective.
- Free — the governing verb permits either aspect, and your choice carries meaning (process vs result, general vs one-off). Modals and desire verbs work this way.
Forced: phase verbs take the imperfective — always
A phase verb names the beginning, middle, or end of an action: почина́ти / поча́ти 'begin', продо́вжувати 'continue', закі́нчувати / закінчи́ти 'finish', перестава́ти / переста́ти 'stop'. The infinitive after any of them is imperfective, with no exceptions — even when the phase verb itself is perfective.
Я поча́в учи́ти украї́нську торі́к, а сер’йо́зно взя́вся ті́льки тепе́р.
I started learning Ukrainian last year, but only got serious about it now. (поча́в — perfective; учи́ти — imperfective, as required. *поча́в ви́вчити is impossible.)
Переста́нь хвилюва́тися — ти зро́биш усе́ як тре́ба.
Stop worrying — you'll do everything just right. (переста́нь + хвилюва́тися, imperfective.)
Вона́ продо́вжує працюва́ти над прое́ктом, хоч уже́ пі́зно.
She keeps working on the project, even though it's already late. (продо́вжує + працюва́ти, imperfective.)
The reason is built into what the aspects mean. To begin, continue, or stop something, you need an action that extends in time — a process with an inside you can enter, stay in, or leave. The perfective presents an action as a single completed point with no interior, so there is nothing to begin into or stop in the middle of. поча́ти + perfective is therefore a contradiction, not just a grammar error. Memorise the hard rule, but lean on the logic so it feels inevitable.
Free: modal and desire verbs — choose by meaning
After хоті́ти 'want', могти́ 'be able', му́сити 'have to', and the impersonals тре́ба 'need to', мо́жна 'may', the infinitive's aspect is yours, and it genuinely changes the message. The split is the familiar one: imperfective = the process / the general activity, perfective = the result / one specific completed act.
Я хо́чу чита́ти — про́сто посиді́ти з кни́жкою вве́чері, без поспі́ху.
I want to read — just sit with a book in the evening, no rush. (хо́чу + чита́ти, imperfective: the activity itself.)
Я хо́чу прочита́ти цю кни́жку до кінця́ ти́жня.
I want to read this book by the end of the week. (хо́чу + прочита́ти, perfective: the result — finishing it.)
These are not interchangeable. The first wants the experience of reading; the second wants the finished book. The same fork runs through every modal:
Тут мо́жна купува́ти квитки́ зазда́легідь?
Can you buy tickets here in advance? (мо́жна + купува́ти, imperfective: the general possibility, the practice.)
Тут мо́жна купи́ти квито́к на за́втрашній по́тяг?
Can I buy a ticket here for tomorrow's train? (мо́жна + купи́ти, perfective: one specific purchase.)
Тобі́ тре́ба купи́ти хлі́ба доро́гою додо́му.
You need to buy some bread on the way home. (тре́ба + купи́ти, perfective: one planned, completed errand.)
Notice the default pull of single planned acts: "buy bread", "make a call", "send the email" are normally one-and-done errands, so they take the perfective (купи́ти, подзвони́ти, наді́слати) unless you specifically mean a repeated or ongoing version.
Verbs that lean perfective: забу́ти, всти́гнути, зуміти
A small set of governing verbs pulls strongly toward the perfective infinitive, because they are about whether a single discrete act gets accomplished: забу́ти 'forget (to do)', всти́гнути 'manage in time / have time to', зуміти 'manage to', спромогти́ся 'contrive to'. They frame the infinitive as one accomplishment that did or did not happen.
Я забу́в зачини́ти ві́кно, і за ніч ви́студило всю кварти́ру.
I forgot to close the window, and the whole flat got cold overnight. (забу́в + зачини́ти, perfective: the one act not done.)
Ти всти́гнеш купи́ти кві́ти до закри́ття крамни́ці?
Will you have time to buy flowers before the shop closes? (всти́гнеш + купи́ти, perfective: one timed accomplishment.)
На ща́стя, ми зумі́ли заброню́вати столи́к на восьму́.
Luckily, we managed to book a table for eight. (зуміли + заброню́вати, perfective.)
These aren't an absolute rule like the phase verbs — забу́ти can take an imperfective when you mean a habitual neglect (забу́в полива́ти кві́ти 'kept forgetting to water the flowers') — but the strong default is perfective, and you should reach for it first.
Negated necessity leans imperfective
When you negate a necessity or permission — не тре́ба 'no need to', не мо́жна 'must not', не ва́рто 'not worth', не слід 'shouldn't' — the infinitive strongly prefers the imperfective. Telling someone not to engage in an action targets the activity as such, which is the imperfective's viewpoint. This rhymes with the negative imperative (see aspect in the imperative).
Не тре́ба хвилюва́тися че́рез дрібни́ці — усе́ владна́ється.
No need to worry over trifles — it'll all sort itself out. (не тре́ба + хвилюва́тися, imperfective.)
Тут не мо́жна фотографува́ти — погля́нь на знак.
Photography isn't allowed here — look at the sign. (не мо́жна + фотографува́ти, imperfective: a blanket ban on the activity.)
Не ва́рто розповіда́ти йому́ всі́х подро́биць одра́зу.
It's not worth telling him all the details at once. (не ва́рто + розповіда́ти, imperfective.)
A perfective can return after a negated modal when the sense flips to a single accidental outcome to avoid — Диви́сь, щоб не впа́сти ('mind you don't fall') — but for ordinary "no need / not allowed to do X", the imperfective is the safe default.
Negated 'forget' flips the aspect
A subtle but useful contrast: не забу́ти ('don't forget to') keeps the perfective, because you are reminding someone to accomplish one act — whereas the negated necessity verbs above lean imperfective. The two negations point in opposite directions.
Не забу́дь зателефонува́ти ба́бусі — вона́ че́кає на дзвіно́к.
Don't forget to call grandma — she's waiting for a call. (не забу́дь + зателефонува́ти, perfective: one act to remember to do.)
Не забу́дь ви́мкнути світло́, коли́ йти́меш.
Don't forget to turn off the light when you leave. (не забу́дь + ви́мкнути, perfective.)
So the negation rule is not "negation always means imperfective". It depends on the verb: не тре́ба / не ва́рто + imperfective (don't engage in the activity), but не забу́дь + perfective (do remember to complete this one act).
Source-language comparison
For an English speaker, the whole challenge is that the infinitive has an aspect at all. English to read is a single, aspect-free word; Ukrainian forces you to also encode process-vs-result every single time. Two habits fix most errors. First, on phase verbs, learn the rule as a fact and never reach for a perfective infinitive after поча́ти / переста́ти / продо́вжувати — even though English happily says "started to finish it". Second, on modals and desire verbs, pause and ask whether you mean the activity (imperfective: хо́чу чита́ти) or the finished result (perfective: хо́чу прочита́ти). English carries that distinction in extra words ("read" vs "read it through"); Ukrainian carries it in the verb stem.
For a Russian speaker, the architecture is identical — phase verbs force the imperfective (начать + imperfective), modals choose by meaning, забыть/успеть lean perfective, не надо/не стоит lean imperfective. Relearn the Ukrainian forms (поча́ти / почина́ти, переста́ти, продо́вжувати, всти́гнути, тре́ба, ва́рто) and their stress; the rules port across unchanged.
Common Mistakes
❌ Я поча́в ви́вчити украї́нську. (perfective infinitive after a phase verb)
Phase verbs take only the imperfective: Я поча́в учи́ти украї́нську.
✅ Я поча́в учи́ти украї́нську.
I started learning Ukrainian — поча́ти + imperfective, the hard rule.
❌ Переста́нь зроби́ти так! (perfective after 'stop')
переста́ти takes the imperfective: Переста́нь роби́ти так!
✅ Переста́нь роби́ти так!
Stop doing that! — переста́ти + imperfective infinitive.
❌ Я забу́в зачиня́ти ві́кно, і за ніч ви́студило кварти́ру. (imperfective for a one-off forgotten act)
One forgotten act takes the perfective: Я забу́в зачини́ти ві́кно…
✅ Я забу́в зачини́ти ві́кно.
I forgot to close the window — забу́ти + perfective for a single act.
❌ Не тре́ба запла́кати че́рез таку́ дрібни́цю. (perfective after negated necessity)
Negated necessity leans imperfective: Не тре́ба пла́кати че́рез таку́ дрібни́цю.
✅ Не тре́ба пла́кати че́рез таку́ дрібни́цю.
No need to cry over such a trifle.
❌ Не забу́вай зателефонува́ти, коли́ дої́деш. (using imperfective for a single reminder)
A single reminder takes the perfective: Не забу́дь зателефонува́ти, коли́ дої́деш.
✅ Не забу́дь зателефонува́ти, коли́ дої́деш.
Don't forget to call when you get there.
Key Takeaways
- Every Ukrainian infinitive carries aspect — you choose чита́ти vs прочита́ти every time, encoding process vs result where English encodes nothing.
- Phase verbs (поча́ти, переста́ти, продо́вжувати, закінчи́ти) force the imperfective infinitive: поча́в учи́ти, never *поча́в ви́вчити. This is a hard rule grounded in meaning — you can't begin or stop a single completed point.
- Modal / desire verbs (хоті́ти, могти́, тре́ба, мо́жна) let you choose by meaning: imperfective = process / general (хо́чу чита́ти), perfective = result / one act (хо́чу прочита́ти); single planned errands default to perfective (тре́ба купи́ти хлі́ба).
- забу́ти, всти́гнути, зуміти lean perfective (one accomplished act): забу́в зачини́ти, всти́гну купи́ти.
- Negated necessity (не тре́ба, не ва́рто, не мо́жна) leans imperfective (не тре́ба хвилюва́тися) — but не забу́дь keeps the perfective (не забу́дь зателефонува́ти), because it points at completing one act.
Now practice Ukrainian
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Ukrainian→Related Topics
- Aspect After Phase and Modal VerbsB1 — Some verbs force the aspect of the infinitive that follows them. PHASE verbs — почина́ти/почати 'begin', продо́вжувати 'continue', закі́нчувати/закінчити 'finish', перестава́ти/переста́ти 'stop' — grammatically REQUIRE an IMPERFECTIVE infinitive: почина́ю чита́ти, never *почина́ю прочита́ти. This is a hard rule, because beginning, continuing, and stopping inherently view the action as an unbounded process. MODAL and desire verbs (хоті́ти, могти́, му́сити, тре́ба) take EITHER aspect by meaning — хо́чу чита́ти (process) vs хо́чу прочита́ти (finish it) — and negated necessity (не тре́ба, не мо́жна) leans imperfective.
- Verbs Taking an InfinitiveB1 — Which verbs take a bare infinitive — modal, phase, and desire verbs (могти́, вмі́ти, хоті́ти, му́сити, поча́ти, переста́ти, продо́вжувати, люблю́ чита́ти, вчу́ся пла́вати), plus trying/managing verbs (намага́тися, спро́бувати, встига́ти) — governed by the rule that the infinitive needs the SAME subject; as soon as the subjects differ you must switch to щоб + past (хо́чу, щоб ти пішо́в).
- Imperfective vs Perfective: The Master DecisionB1 — A decision-tree for the single hardest choice in Ukrainian: which aspect. Order the diagnostic questions and most decisions are made for you before you ever weigh 'process vs result' — present/ongoing, repeated/habitual, duration, and phase verbs FORCE the imperfective; a single completed result or one event in a sequence forces the perfective. Worked mini-cases, minimal pairs, and the top-five aspect traps.
- Verbal Aspect: The Big PictureA2 — Aspect is the central, pervasive feature of the Ukrainian verb: nearly every verb belongs to an aspect PAIR — imperfective (недоко́наний вид), which views an action as a process, ongoing, repeated, or general (чита́ти), and perfective (доко́наний вид), which views it as a single completed whole with a result or boundary (прочита́ти). The consequences are sharp: imperfectives have a present, a past, and BOTH futures (бу́ду чита́ти / чита́тиму); perfectives have NO present — their present-shaped form is future (прочита́ю = 'I will read it through') — only a past (прочита́в) and a simple future (прочита́ю). Aspect is chosen for EVERY verb in EVERY clause; it is not optional, and it has no English equivalent.
- Aspect in the ImperativeB1 — In commands, aspect carries pragmatic weight. The PERFECTIVE imperative (Прочита́й! Закри́й! Напиши́! Зроби́!) makes a single, specific, one-off request you want completed. The IMPERFECTIVE imperative (Чита́й бі́льше! Заходь! Не закрива́й!) is for a general or repeated instruction, an invitation/process, politeness — and crucially for NEGATIVE prohibitions, which strongly prefer the imperfective. The twist: a one-time WARNING against an accidental event flips back to the perfective — Не впади́! Не забу́дь! Не загуби́ ключі́!