bilmek (to know / can)

bilmek means "to know" — and it leads a double life. As an ordinary verb it covers knowing a fact and knowing how to do something. But the same root has grammaticalized into the abilitative auxiliary -(y)Abil-, Turkish's way of saying "can / be able to." So this one verb spans both knowledge and ability: biliyorum ("I know") and yapabilirim ("I can do it") are, at root, the same word. Understanding that connection is the key to the whole "can" system.

bilmek as a full verb: forms

The stem is bil-, a regular consonant-final monosyllable. The one form to flag is the aorist: bilmek is in the irregular thirteen that take -Ir instead of the expected -Ar, so the aorist is bilir (not "biler").

Tense / suffix1st sg. (I)3rd sg. (he/she/it)
Present continuous -(I)yorbiliyorumbiliyor
Aorist -(A/I)rbilirimbilir
Past -DIbildimbildi
Future -(y)AcAKbileceğimbilecek
Evidential -mIşbilmişimbilmiş

A subtle but important point about meaning: the present continuous biliyorum is the normal way to say "I know" (a current state), even though -(I)yor is usually a progressive. The aorist bilirim shifts the sense to "I would know / I generally know / I can (in principle) know" — used for general competence and willingness, as in Ben bilirim ("I'm the one who knows about this"). The past bildim often means "I figured it out / I got it (right)," as when guessing an answer.

Onun nerede oturduğunu biliyorum, istersen seni götürürüm.

I know where he lives — I'll take you there if you like.

Bu soruyu kimse çözemedi ama ben hemen bildim.

Nobody could solve this question, but I got it right away.

bilmek "to know how to"

With a -mAk infinitive object, bilmek means "to know how to" — a learned skill. yüzmek bilmek is "to know how to swim," Türkçe bilmek (with a noun) is "to know Turkish." This is distinct from the auxiliary "can" below: yüzmek bilmiyorum is "I don't know how to swim (I never learned)," a statement about skill, whereas yüzemiyorum ("I can't swim right now") is about momentary ability.

Araba kullanmayı biliyor musun, yoksa ben mi süreyim?

Do you know how to drive, or should I drive?

Üç dil biliyor: Türkçe, Almanca ve biraz da Arapça.

She knows three languages: Turkish, German and a little Arabic too.

The -DIK complement: "to know that…"

To say "I know that X happened," Turkish nominalizes the embedded clause with -DIK (for facts) or -(y)AcAK (for future), adds a possessive naming the clause's subject, and marks it accusative as the object of bilmek. "I know that he came" is geldiğini biliyorumgel-diğ-i-ni, "his-having-come I-know."

Yalan söylediğini biliyorum, gözlerin seni ele veriyor.

I know you're lying — your eyes give you away.

Toplantının iptal olduğunu bilmiyordum, boşuna gelmişim.

I didn't know the meeting was cancelled — I came for nothing.

English uses "that" plus a full finite clause ("I know that he came"). Turkish has no "that" here; the proposition is compressed into a single nominal -DIK word whose possessive does the job English assigns to the embedded subject pronoun. This is the same nominalization machinery used after söylemek and other cognition verbs.

💡
"Know a fact" → biliyorum. "Know how to (a skill)" → infinitive + bilmek (yüzmek bilmek). "Know that (a proposition)" → -DIK clause + bilmek (geldiğini biliyorum). Three meanings, three complement shapes — match the complement to the meaning.

bilmek grammaticalized: the abilitative -(y)Abil-

Here is the payoff. Turkish forms "can / be able to" by gluing the converb -(y)A to the main verb and then attaching bil-: yap-a-bil-yapabilmek, "to be able to do." Historically this is "to know how to do" with bilmek as the second verb; over time it fused into a productive ability suffix. Because the auxiliary is bilmek, it carries bilmek's -Ir aorist, so the default "can" form is -(y)Abilir: yapabilirim ("I can do it"), gelebilir ("he can come / he may come").

Verb"can" (aorist)Meaning
yapmakyapabilirimI can do
gelmekgelebilirimI can come
okumak (vowel stem → +y)okuyabilirimI can read
gitmekgidebilirimI can go

Note gidebilirim: the host verb gitmek still softens its t to d before the vowel of -(y)A. The auxiliary also conveys possibility / permission, not just ability — gelebilir can mean "he may come / he might come" as well as "he is able to come," exactly like English "can / may."

Bu akşam müsaitsen sana yardım edebilirim.

If you're free this evening, I can help you.

Yağmur yağabilir, şemsiyeni yanına al.

It might rain — take your umbrella with you.

The negative collapses to -(y)AmA

The negative of the abilitative is irregular and worth memorizing: it is not -yAbilme- but the contracted -(y)AmA-, "to be unable to." So "I can do" is yapabilirim, but "I can't do" is yapamam (aorist) or yapamıyorum (present continuous). The bil- element disappears entirely in the negative.

PolarityFormMeaning
positive aoristgelebilirimI can come
negative aoristgelememI can't come
negative present cont.gelemiyorumI can't come (right now)

Çok özür dilerim ama bu hafta sonu gelemem, işim var.

I'm so sorry, but I can't come this weekend — I have work.

Gözlüğüm olmadan tabelayı okuyamıyorum.

I can't read the sign without my glasses.

Negative and question of bilmek itself

As a plain verb, bilmek negates regularly: bilmiyorum ("I don't know"), bilmedim, bilmem (negative aorist, "I wouldn't know / I have no idea"). The casual Bilmem and Bilmiyorum are both everyday ways to say "I don't know." Questions use the particle: biliyor musun?, bilir misin?.

Bu kelimenin anlamını biliyor musun? Ben hiç duymadım.

Do you know the meaning of this word? I've never heard it.

Common mistakes

❌ Ben her şeyi biler.

Incorrect — bilmek is in the irregular thirteen and takes -Ir: bilir, not biler.

✅ O her şeyi bilir.

He knows everything.

❌ Geldi biliyorum.

Incorrect — 'know that' needs a nominalized -DIK clause, not a finite verb: geldiğini biliyorum.

✅ Geldiğini biliyorum.

I know that he came.

❌ Bu işi yapabilmem.

Incorrect — the negative of the abilitative is -(y)AmA, not -Abilme: yapamam.

✅ Bu işi yapamam.

I can't do this job.

❌ Yüzmeyi bilemiyorum.

Incorrect — for a learned skill use bilmek ('know how'): yüzmek bilmiyorum. Yüzemiyorum would mean 'I can't swim right now'.

✅ Yüzmek bilmiyorum.

I don't know how to swim.

💡
One root, two systems: free-standing bilmek = "know"; bound -(y)Abil- = "can." When you see bil at the end of a long verb chain (gidebilirsin), it's the auxiliary; when bil starts the word (biliyorum), it's the main verb. And remember the auxiliary's negative drops bil entirely: gidemezsin, not gidebilmezsin.

Key takeaways

  • bilmek is regular except for its aorist bilir (one of the irregular thirteen -Ir verbs).
  • "Know a fact" → biliyorum; "know how to" → infinitive + bilmek; "know that" → -DIK clause + bilmek (geldiğini biliyorum).
  • The same root powers the abilitative -(y)Abil-: yapabilirim ("I can do"), inheriting bilmek's -Ir aorist.
  • The abilitative negative collapses to -(y)AmA: yapamam, gelemiyorum — the bil- element vanishes.

Now practice Turkish

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Turkish

Related Topics

  • Ability and Possibility: -(y)AbilA2The abilitative -(y)Abil means 'can, be able to, may' — gelebilirim 'I can come', yapabilir misin? 'can you do it?' — built from a verb stem plus the auxiliary bil- in the aorist; its negative is the special -(y)AmA, not a regular -mA.
  • Nominalized 'That'-ClausesB1How Turkish renders English 'that'-complements with -DIK (factual) or -(y)AcAK (future) plus a possessive and case, with the embedded subject in the genitive.
  • Aorist Vowel Reference (-Ar vs -Ir)B1Which aorist linking vowel each Turkish verb takes — the predictable classes plus the thirteen monosyllables that take -Ir against expectation.
  • tanımak and bilmek (to know a person vs a fact)B1Turkish splits English 'to know' into tanımak (to be acquainted with) and bilmek (to know a fact or skill) — the same conocer/saber split found in Spanish.