sen vs siz: Familiarity and Respect

Modern English has just one word for "you," so we say it to a toddler, a stranger, and the president alike. Turkish keeps the older two-way split that English lost when thou died out: sen is the familiar "you," for people you are close to or equal with, and siz is the respectful "you," for people you should treat with distance — and it is also the plural "you (all)." Choosing between them is not a grammar detail you can fudge; it is a genuine social decision that the listener notices instantly. This page teaches the choice and the trap that comes with siz doing two jobs at once.

sen: the familiar "you"

Sen is singular and informal. You use it with close friends, family, children, animals, and people clearly your peers in a relaxed setting. It signals warmth, closeness, and equality. The verb and copula take the second-person singular endings to match.

Sen nasılsın, görüşmeyeli çok oldu!

How are you (informal)? It's been ages!

Sen de bizimle gelir misin, çok eğleniriz.

Will you (informal) come with us too? We'll have great fun.

Note that in everyday speech the pronoun sen is often dropped, because the verb ending already says "you (singular)": Nasılsın? on its own already means "How are you (informal)?" Turkish marks person on the verb, so the standalone pronoun is for emphasis or contrast (see the zero copula in the present for how nasıl-sın is built). You include sen when you want to stress you specifically.

Sen ne düşünüyorsun bu konuda?

What do you (informal, emphatic) think about this?

siz: respect — and the plural

Siz is the respectful "you" for one person and the plural "you" for several. As a politeness form, you use it with strangers, people older than you, anyone senior at work, officials, shopkeepers serving you, and in any formal setting. It puts a respectful distance between you and the addressee. The verb and copula take the second-person plural endings — the same endings you'd use for an actual group.

Siz nasılsınız, yolculuk yorucu muydu?

How are you (polite/plural)? Was the journey tiring?

Siz buradan mısınız, yoksa misafir mi geldiniz?

Are you (polite/plural) from here, or are you visiting?

Because siz covers both the polite singular and the plural, context tells you which is meant. If you are speaking to one older stranger, siz nasılsınız? is the polite singular ("how are you, sir/madam?"); if you are addressing a roomful of people, the same words are the plural ("how are you all?"). Turkish does not disambiguate this with a separate word — and that is exactly the point learners must absorb.

Çocuklar, siz ödevinizi bitirdiniz mi?

Kids, have you (plural) finished your homework?

💡
siz does double duty: it's both the POLITE singular ("you," respectfully, to one person) and the PLURAL ("you all"). There's no separate word for the two — context decides. Don't assume siz always means more than one person.

The default: start with siz

The single most useful rule for a beginner: with any adult you don't already know, start with siz. Choosing siz is never an error — at worst it is a touch formal among people who'd have been fine with sen. Choosing sen too early, by contrast, can feel pushy or disrespectful, especially toward someone older or in a position of authority. So the safe path is to begin formal and let the relationship loosen later.

Merhaba, siz Mehmet Bey misiniz? Sizinle bir randevum vardı.

Hello, are you (polite) Mr Mehmet? I had an appointment with you.

Buyurun, siz önden geçin, ben acele etmiyorum.

Please, you (polite) go ahead — I'm in no rush.

The polite imperative Buyurun "go ahead / here you are / please" is itself the siz form of an invitation, and it is the everyday face of siz courtesy — heard from shopkeepers, hosts, and anyone offering you something. For the broader register picture of when siz is obligatory, see the formal siz.

Switching from siz to sen is a real event

In English we slide from formal to casual invisibly. In Turkish, moving from siz down to sen is a noticeable social step — it marks a relationship becoming closer, and it usually has to be agreed, not just assumed. Often the more senior person initiates it, sometimes explicitly, with a phrase like Sen diyelim mi? "Shall we say sen?" or Sen diyebilir miyiz? "Can we use sen?" Until that switch happens, you stay on siz.

Artık arkadaş olduk, istersen sen diyelim mi?

We're friends now — if you like, shall we switch to 'sen'?

Bu kadar resmi olmayalım, sen diyebilir miyiz?

Let's not be so formal — can we use 'sen'?

The takeaway: don't unilaterally jump to sen with someone who has been addressing you as siz, especially if they are older or more senior. Wait for the invitation, or offer it yourself only when the closeness clearly warrants it. Getting this wrong is one of the most visible social missteps a learner can make — it lands as either over-familiar or, if you stay too formal with a new friend, oddly stiff. The wider system of address and how it interacts with titles is covered on the address terms and politeness overview pages.

💡
Going from siz to sen is a social event, not a private choice. It's usually proposed out loud (Sen diyelim mi?) and often by the senior person. Don't drop to sen on your own with someone older or senior — wait to be invited, or you'll sound over-familiar.

A note on spelling

Unlike German, which capitalises the polite Sie mid-sentence, Turkish does not capitalise siz. It is an ordinary pronoun, written lowercase wherever it falls in the sentence: Siz nasılsınız? at the start (capital only because it begins the sentence), but …sizinle… and …siz de… lowercase in the middle. There is no honorific capital.

Lütfen siz de bize katılın, çok memnun oluruz.

Please, you (polite) join us too — we'd be delighted.

Common mistakes

❌ Sen nasılsın?

To an elderly stranger you've just met, this is too familiar — sen with a stranger or elder reads as disrespectful; the default is siz.

✅ Siz nasılsınız?

How are you (polite)?

Defaulting to sen with strangers, elders, or superiors is the classic learner error. Start on siz.

❌ Siz nasılsın?

Mismatched endings — siz takes the plural verb ending, so it must be nasılsınız.

✅ Siz nasılsınız?

How are you (polite/plural)?

When you use siz, the verb and copula must carry the plural ending (-sınız, -siniz), not the singular -sın.

❌ Assuming siz always means more than one person.

Misread — siz is equally the polite singular ('you,' respectfully, to one person).

✅ Siz çok naziksiniz.

You (one person, polite) are very kind.

Siz to a single respected person is the polite singular. Don't assume it always signals a group.

❌ Switching to sen with your new boss without being invited.

Over-familiar — moving siz→sen is a social step that should be proposed, usually by the senior person.

✅ Staying on siz until they say: Sen diyebilir miyiz?

…until they say: 'Can we use sen?'

Don't unilaterally drop to sen with someone senior. Wait for the explicit invitation.

❌ Lütfen Siz de gelin.

Spelling — the capital S mid-sentence is wrong; Turkish doesn't capitalise siz the way German capitalises Sie.

✅ Lütfen siz de gelin.

Please, you (polite) come too.

Siz is lowercase mid-sentence. There is no German-style honorific capital in Turkish.

Key takeaways

  • sen = singular, informal — for intimates, peers, children; takes the -sın verb endings.
  • siz = respectful "you" to one person and the plural "you all"; takes the -sınız endings; context decides which.
  • Default to siz with any new adult — it's never wrong, only sometimes a little formal.
  • Moving siz → sen is a social event, usually proposed out loud (Sen diyelim mi?) and often by the senior person — don't do it unilaterally.
  • Siz is not capitalised mid-sentence (unlike German Sie).

Now practice Turkish

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Turkish

Related Topics

  • Politeness, Register, and FaceA2An orientation to Turkish politeness: the sen/siz distinction, honorific address (Bey/Hanım, abi/abla), and the dense web of formulaic exchanges that good manners require.
  • Present Copula: Zero and Personal EndingsA1The present 'to be' is a set of person endings glued onto the predicate — doktorum 'I am a doctor', doktorsun 'you are' — with no ending at all in the third-person singular: Bu ev güzel.
  • Address Terms: Bey, Hanım, abi, abla, hocamA2How Turkish addresses people: name + Bey/Hanım on the first name (Ahmet Bey, Ayşe Hanım), kinship terms for strangers by relative age (abi, abla, teyze, amca), and the warm respectful hocam for many professionals.
  • Formal Register: siz, -(y)InIz, HonorificsA2How spoken and written Turkish signals respect through siz, the polite imperative -(y)InIz, and honorifics like Bey, Hanım, and Sayın.