Exclamative Sentences (Ce..., Cât de...)

An exclamative sentence broadcasts strong feeling — admiration, shock, delight, irritation — and English splits the job between two openers: how before an adjective ("How lovely!") and what a before a noun ("What a house!"). Romanian collapses both into a single word, ce, and adds a second frame, cât de, for marvelling at the degree of something. The catch — and the thing that trips up every English speaker — is that ce is also the question word "what?" The same string of letters opens Ce vrei? ("What do you want?") and Ce frumos! ("How lovely!"); only the intonation tells them apart. This page is about assembling the exclamation as a full utterance; for the wider inventory of exclamative words (including cum-traps and intensifiers), see exclamative structures.

💡
One mapping does most of the work: English "how...!" (before an adjective/adverb) and "what a...!" (before a noun) both become Romanian ce. Ce frumos! = How lovely! Ce casă! = What a house! Don't reach for two different words the way English does — and never use cum ("how?"), which only asks questions.

Ce + adjective: "How (lovely)!"

Place ce directly before an adjective (or adverb) and you have exclaimed over a quality. Nothing else is needed — no verb, no article. This is the quickest, most spontaneous exclamation in the language.

Ce frumos!

How lovely! / How beautiful!

Ce cald e azi, parcă e vară!

How warm it is today — it feels like summer!

Ce scump e totul în centru!

How expensive everything is downtown!

Notice the second and third examples carry a verb (e, "is"): ce + adjective slides naturally into a full clause — Ce frumos e aici! ("How lovely it is here!"). The exclamation can stand bare (Ce frumos!) or run on into a complete sentence; both are everyday Romanian.

Ce + noun (+ adjective): "What a (house)!"

Put ce before a noun and you get the "What a (noun)!" exclamation. Crucially, Romanian uses no articleCe casă!, never a calque with o. You can hang an adjective after the noun for "What a (big house)!"

Ce casă mare au cumpărat!

What a big house they bought!

Ce idee bună, hai s-o facem!

What a good idea — let's do it!

Ce prostie, cine a inventat regula asta?

What nonsense — who came up with this rule?

The adjective follows the noun in its usual postnominal slot (casă mare, "big house"), exactly as it would in a plain phrase. The exclamative ce simply latches onto the front of that ordinary noun phrase and the whole thing becomes an outburst.

💡
After exclamative ce before a noun, use no article: Ce zi! ("What a day!"), not "ce o zi." English forces "what a day," but the Romanian pattern is bare ce + noun. This is one fewer word to manage, not one more.

Ce de + noun: "What a lot of (people)!"

When the exclamation is specifically about quantity — how much, how many — Romanian inserts de: ce de + noun. Ce de lume! = "What a crowd!"; Ce de oameni! = "So many people!" That little de is the quantity marker, and it changes the meaning.

Ce de lume la concert aseară!

What a crowd at the concert last night!

Ce de mâncare ai gătit, cine o să mănânce tot?

What a ton of food you've cooked — who's going to eat it all?

Ce de cărți ai pe rafturi, le-ai citit pe toate?

What a lot of books you've got on your shelves — have you read them all?

The contrast with plain ce + noun is real and worth feeling: Ce oameni! exclaims about what kind of people ("what sort of people!"), while Ce de oameni! exclaims about how many ("what a crowd!"). Drop the de and you flip the meaning from quality to quantity.

Cât de + adjective/adverb: "How (well)!"

A second, slightly more deliberate way to say "how...!" is cât de + adjective/adverb. Where ce bine! is a quick burst, cât de bine! foregrounds the degree — it marvels at the extent of the quality, and it is the natural choice when the exclamation continues into a clause.

Cât de bine arăți! Te-ai odihnit?

How great you look! Did you get some rest?

Nici nu-ți imaginezi cât de mult mi-a fost dor de tine.

You can't even imagine how much I missed you.

Cât de repede crește copilul ăsta!

How fast this child is growing!

So ce and cât de both translate "how...!", but they sit on different ends of a spontaneity scale: ce frumos! is the off-the-cuff reaction, cât de frumos! is the measured one, and cât de is what you reach for once the sentence runs on ("...how much I missed you").

Ce mai...!: the colloquial intensifier (informal)

In casual speech, slotting mai after ce ramps up the exclamation: Ce mai...! — roughly "What a (real)...!", "What an absolute...!" It adds a layer of expressive emphasis, often slightly ironic or admiring.

Ce mai zi am avut, una după alta!

What a day I've had — one thing after another! (informal)

Ce mai mașină și-a luat, toți se uită după el!

What a car he's bought himself — everyone turns to look! (informal)

This mai is the same expressive particle that peppers colloquial Romanian; here it intensifies the exclamation without changing its structure. Keep it for informal contexts.

Statement + intonation: no special word needed

You don't always need ce or cât de. Any plain statement becomes an exclamation through intonation alone — a rise then an emphatic fall — marked in writing with an exclamation mark. The word order stays declarative; the feeling rides on the voice.

A câștigat, nu-mi vine să cred!

He won — I can't believe it! (statement word order, exclamatory force)

Ai reușit, în sfârșit!

You did it, finally!

FrameSlotsEnglishExample
ce + adjective/adverbqualityHow...!Ce frumos!
ce + noun (+ adj)noun, no articleWhat a...!Ce casă mare!
ce de + nounquantityWhat a lot of...!Ce de lume!
cât de + adj/advdegree(just) how...!Cât de bine!
ce mai + noun (informal)intensifiedWhat an absolute...!Ce mai zi!
statement + intonationany clauseexclamatory forceA câștigat!

Telling the exclamation from the question

Because ce heads both, the difference between Ce frumos? and Ce frumos! is entirely prosody and punctuation. A question rises at the end and takes a question mark; an exclamation falls with emphasis and takes an exclamation mark. In writing, the mark is your only cue — so use it deliberately.

Ce faci? (rising) vs Ce faci!

'What are you doing?' (genuine question) vs 'What ARE you doing!' (exclamation of disapproval)

💡
The same word, two jobs: Ce frumos? ("What's beautiful?" — a question) vs Ce frumos! ("How lovely!" — an exclamation). In speech, intonation decides; in writing, the final mark decides. Pick the punctuation that matches the feeling you mean.

Common Mistakes

Using cum ("how?") to build the exclamation — the single most common error. Cum only asks questions; to exclaim "how (lovely)" you need ce:

❌ Cum frumos e aici!

Wrong — cum is the question word 'how?'. To exclaim, use ce: Ce frumos e aici!

✅ Ce frumos e aici!

How lovely it is here!

Inserting an article after exclamative ce, calquing English "what a...":

❌ Ce o casă mare!

No article after exclamative ce — drop the 'o': Ce casă mare!

✅ Ce casă mare!

What a big house!

Dropping de in the quantity exclamative, so "what a crowd" collapses into "what (sort of) people":

❌ Ce oameni la concert! [meaning 'what a crowd']

Without de this reads as 'what kind of people!'. For sheer quantity you need ce de: Ce de oameni la concert!

✅ Ce de oameni la concert!

What a crowd at the concert!

Putting de before an adjective, where bare ce is correct (the de belongs only to the quantity-with-a-noun frame):

❌ Ce de frumos!

Wrong — ce de is for quantity nouns. Before an adjective use bare ce: Ce frumos!

✅ Ce frumos!

How lovely!

Ending an exclamation with a question mark because the ce fooled you into reading it as a question:

❌ Ce zi frumoasă?

With a question mark this asks 'which beautiful day?'. For the exclamation use '!': Ce zi frumoasă!

✅ Ce zi frumoasă!

What a beautiful day!

Key Takeaways

  • ce is the all-purpose exclaimer: ce + adjective = "How...!" (Ce frumos!), ce + noun = "What a...!" (Ce casă!) — English splits these into "how" and "what a," Romanian uses one word.
  • Use no article after exclamative ce before a noun: Ce zi!, never "ce o zi."
  • ce de
    • noun exclaims about quantity (Ce de lume!, "What a crowd!"); the de flips ce from quality to amount.
  • cât de
    • adjective/adverb foregrounds degree and is the natural choice when the exclamation runs on (cât de mult mi-a fost dor).
  • Colloquial ce mai...! intensifies (informal); any plain statement can exclaim through intonation alone.
  • Never use cum to exclaim, and let the final punctuation mark distinguish the exclamation (!) from the question (?), since ce heads both.

Now practice Romanian

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Romanian

Related Topics

  • Exclamative Structures (Ce..., Cât de..., Ce de...)A2How Romanian builds exclamations as sentences — Ce + adjective/noun (Ce frumos! Ce zi minunată!), Cât de + adjective/adverb (Cât de bine!), Ce de + noun for sheer quantity (Ce de lume!), and plain statements turned exclamative by intonation. The key: 'ce' covers both English 'how...!' and 'what (a)...!', and 'cum' (how-question) is NOT used to exclaim.
  • Emphatic and Vocative Particles (măi, bre, mă, fă)B1The little address particles that open a shout, a scolding, or a tender aside — măi/mă (hey, to males or anyone), fă (hey, to a female; intimate or insulting), bre (the Balkan emphatic), and hai/haide (come on). Each one encodes the exact closeness — or the exact lack of respect — between you and the person you're addressing, which is why getting them wrong is a real social risk.
  • Emphatic Fronting and InversionB2The everyday emphatic patterns that flip word order for punch: fronting a predicate adjective or noun, with the resulting verb–subject inversion — Frumoasă casă ai!, Mare noroc ai avut!, Bine ai făcut!, Greu mi-a fost!, Deștept mai ești! — plus exclamatory inversions and fixed emphatic phrases. The insight: Romanian fronts the predicate and flips to verb–subject order, a punchy idiom where English needs extra scaffolding.
  • Building a Simple SentenceA1How to assemble a complete Romanian sentence from the ground up. A single conjugated verb is already a full sentence (Plouă; Vin; Dorm) because the ending carries the subject — so Romanian drops the subject pronoun. Add a subject noun, then an object, in the neutral subject-verb-object order. The big habit to unlearn: do not insert a subject pronoun the way English forces 'I', 'you', 'it' onto every verb.
  • Question Words (ce, cine, unde, când, cum, de ce)A1How Romanian builds wh-questions: the question word goes to the front and the verb simply follows — there is no do-support and no auxiliary the way English has one, and person-referring words like cine inflect for case (Pe cine? Cui? Al cui?).