Cu ("with") and fără ("without") are a natural pair: one adds something to the scene, the other takes it away. Both are among the very first prepositions a learner needs, because they cover company, tools, means of travel, and manner — and both hide one trap each. Cu keeps pulling the definite article into transport phrases (cu mașina, literally "with the car"), and fără keeps wanting the strong pronoun and a verb construction English does not have (fără să spună, "without saying"). This page maps both prepositions across all their everyday uses.
Cu for accompaniment: who you're with
The most basic cu is "in the company of." Here the noun behaves normally and the article tracks definiteness exactly as it does everywhere else: a specific, known group takes the article (cu prietenii, "with the friends / my friends"), while an indefinite one does not (cu niște prieteni, "with some friends").
Merg în vacanță cu prietenii mei.
I'm going on holiday with my friends.
Vrei să vii cu noi la film?
Do you want to come with us to the movie?
Locuiesc cu părinții deocamdată.
I'm living with my parents for now.
Notice cu noi — when the object is a pronoun, cu takes the strong (stressed) pronoun: cu mine, cu tine, cu el/ea, cu noi, cu voi, cu ei/ele. There is no clitic; you cannot say cu mă. This is the same strong-pronoun behavior you will see with fără below.
Cu for instrument: what you use
When cu marks the tool you act with, it answers "with what?" Here Romanian leans toward the definite article for a singled-out, concrete instrument, because the speaker has a specific tool in mind: scriu cu creionul ("I write with the pencil"), taie cu cuțitul ("he cuts with the knife"). This is the same instinct that articles the noun for transport — Romanian treats a named tool as an identified object.
Scrie cu creionul, nu cu pixul.
Write with the pencil, not with the pen.
A deschis cutia cu un cuțit.
She opened the box with a knife. (un cuțit — indefinite, an unspecified knife)
Mănâncă supa cu lingura.
Eat the soup with the spoon.
The contrast cu un cuțit (some knife) vs cu cuțitul (the knife) is exactly the definiteness contrast from articles after prepositions: nothing about cu forces the article — the reference does.
Cu for means of transport: the frozen article
This is the use that surprises English speakers most. "By car," "by train," "by bus" all become cu plus the definite article: cu mașina, cu trenul, cu autobuzul, cu avionul, cu bicicleta. Literally these say "with the car," "with the train" — and the article is effectively frozen there. You do not get to choose; the transport idiom is articled by default, even when you mean travel in general rather than one specific vehicle.
Vin cu trenul, ajung pe la șase.
I'm coming by train, I'll get there around six.
E mai rapid cu metroul decât cu autobuzul.
It's faster by metro than by bus.
Mergem cu mașina sau pe jos?
Shall we go by car or on foot?
The one regular exception is pe jos ("on foot"), which uses a different preposition (pe) and stays bare — a fixed phrase you simply memorize alongside the cu-transport set.
Cu for manner: how you do it
Cu + an abstract noun forms an adverb of manner: cu grijă ("carefully"), cu plăcere ("gladly, with pleasure"), cu atenție ("attentively"), cu greu ("with difficulty"). Here the noun stays bare, because it names a quality, not an identified object. This is the same split you saw with instruments: concrete tool → article; abstract manner → bare.
Condu cu grijă, plouă tare.
Drive carefully, it's raining hard.
— Mă ajuți puțin? — Cu plăcere!
— Will you help me a bit? — Gladly! / With pleasure!
Fără: absence, with the strong pronoun
Fără ("without") negates a presence. With nouns it usually takes a bare noun (fără bani, "without money"; fără zahăr, "without sugar"), because you are talking about the category in general, not a specific item. With pronouns it takes the strong pronoun, exactly like cu: fără mine, fără tine, fără el, fără noi, fără voi, fără ei. The form fără eu is impossible — eu is the subject pronoun, and after a preposition Romanian needs the stressed object form mine.
Nu pot trăi fără cafea dimineața.
I can't function without coffee in the morning.
Au plecat fără mine!
They left without me!
O cafea fără zahăr, te rog.
A coffee without sugar, please.
Fără să + subjunctive: "without -ing"
English turns "without" into a verb with the gerund: "without saying a word," "without knocking." Romanian has no gerund slot here. Instead it uses fără să + the subjunctive (conjunctiv): fără să spună ("without saying"), fără să bată ("without knocking"). This is one of the cleanest cases where you cannot translate word-for-word — there is no Romanian -ing to drop in.
A plecat fără să spună un cuvânt.
He left without saying a word.
A intrat fără să bată la ușă.
She came in without knocking on the door.
Am reușit fără să cer ajutorul nimănui.
I managed it without asking anyone for help.
When the subject of the fără-clause differs from the main clause, the subjunctive carries its own person ending: am terminat fără ca el să observe ("I finished without him noticing"), with ca introducing the new subject. For the deeper mechanics of when Romanian uses să rather than the infinitive, see conjunctiv vs. infinitive.
Common Mistakes
❌ Vin cu autobuz.
Incorrect — transport idioms take the definite article: cu autobuzul.
✅ Vin cu autobuzul.
I'm coming by bus.
❌ Au plecat fără eu.
Incorrect — after a preposition you need the strong pronoun mine, not the subject pronoun eu.
✅ Au plecat fără mine.
They left without me.
❌ A plecat fără spunând nimic.
Incorrect — Romanian has no gerund here; use fără să + conjunctiv.
✅ A plecat fără să spună nimic.
He left without saying anything.
❌ Vrei să vii cu eu?
Incorrect — cu takes the strong pronoun mine, never the subject pronoun eu.
✅ Vrei să vii cu mine?
Do you want to come with me?
❌ Condu cu grija.
Incorrect — the manner phrase 'carefully' stays bare, not articled: cu grijă.
✅ Condu cu grijă.
Drive carefully.
Key Takeaways
- Cu covers company (cu prietenii), instrument (cu creionul), transport (cu trenul), and manner (cu grijă); fără negates each one.
- After both cu and fără, pronouns are strong: cu mine, fără tine — never the subject form eu.
- Transport phrases take a frozen definite article (cu mașina, cu autobuzul); the only common bare-form rival is pe jos.
- Concrete instruments tend to be articled (cu cuțitul); abstract manner and mass nouns stay bare (cu grijă, cu apă).
- "Without -ing" is fără să + conjunctiv (fără să spună), because Romanian has no gerund in this slot.
Now practice Romanian
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Romanian→Related Topics
- Romanian Prepositions: OverviewA1 — The lay of the land: most everyday Romanian prepositions (la, în, pe, cu, de, din, până, spre, fără, pentru, despre) govern the accusative — which for nouns looks identical to the nominative — while a class of relational prepositions demands the genitive (deasupra) or dative (datorită), and all of them take the strong form of a pronoun (cu mine, never *cu eu).
- Prepositions and the ArticleB1 — A practical procedure for deciding when a noun after a Romanian preposition keeps the definite article and when it drops it — generic reference goes bare (la școală, în oraș), specific reference restores the article (la școala mea), with the frozen cu mașina exception.
- Purpose and Topic: pentru, despre, contraA2 — Romanian's three prepositions for benefit and purpose (pentru), topic (despre), and opposition (contra/împotriva) — including pentru a + infinitive vs pentru ca...să, and why 'think about' is a se gândi LA, never despre.
- Articles After Prepositions (cu, la, în, pe)B1 — Why most Romanian prepositions take a bare, unarticled noun for generic reference (la masă, în casă) but bring the definite article back the moment the noun is specific (pe masa din bucătărie).
- să-Subjunctive vs InfinitiveB1 — When to chain verbs with the să-subjunctive (Vreau să plec) and the narrow set of cases where Romanian still uses the bare infinitive — almost exclusively after prepositions (pentru a reuși, fără a ști) and after a putea.