Indefinite determiners are the words that put a noun in front of you without saying exactly which one: some book, another coffee, each student, any idea, a few friends. Romanian's set covers the same ground as English but draws the lines differently — it splits "some" into two words by context, grammaticalizes a special "any" for questions and negatives (vreun) that English doesn't have, and forces almost every member of the family to agree with its noun in gender and number. This page walks through the whole inventory, the agreement patterns, and the two traps an English speaker walks straight into.
niște — "some" (plural and mass)
Niște is the everyday "some." It is invariable — the one indefinite that does not inflect — and it sits before plural count nouns or singular mass nouns. Think of it as the plural/uncountable partner of un/o ("a/an").
Am cumpărat niște mere și niște pâine.
I bought some apples and some bread.
Hai să ascultăm niște muzică.
Let's listen to some music.
Erau niște copii în parc care se jucau cu mingea.
There were some kids in the park playing with a ball.
Crucially, niște is for affirmative statements about an unspecified quantity. It is not the word you reach for in a question or a negative — in questions and conditionals that job belongs to the polarity item vreun, and in flat negations to the negative niciun ("not any").
vreun / vreo — the polarity-sensitive "any"
Here is the construction English speakers consistently miss. Vreun (masculine) / vreo (feminine) means "any / some… or other," but it is restricted to non-affirmative contexts: questions, negatives, and conditionals. Linguists call this a negative-polarity item — a word that can only appear where reality is being questioned or denied. English "any" behaves the same way ("Do you have *any idea?" / "I don't have *any idea" but not "I have **any idea*"), yet English doesn't give it a dedicated determiner the way Romanian does.
Ai vreo idee unde sunt cheile?
Do you have any idea where the keys are? (question → vreo)
Nu am primit vreun răspuns de la ei.
I haven't received any answer from them. (negative → vreun)
Dacă ai vreo întrebare, sună-mă.
If you have any question, call me. (conditional → vreo)
The decisive test: you cannot use vreun in a plain affirmative. "I have a plan" is Am un plan, never Am vreun plan. The moment you make it a question or a negation, vreun becomes available: Ai vreun plan? ("Do you have any plan?"). Vreo before a number also drifts into the meaning "about / roughly" — vreo zece oameni ("about ten people") — but that is a separate adverbial use.
alt / altă / alți / alte — "another, other"
Alt means "another / other" and agrees fully in gender and number. As a determiner it sits directly before the noun, and it readily combines with the indefinite article: un alt ("another single"), o altă.
| Masculine | Feminine | |
|---|---|---|
| singular | alt (om) | altă (carte) |
| plural | alți (oameni) | alte (cărți) |
| genitive-dative sg. | altui (om) | altei (cărți) |
| genitive-dative pl. | altor (oameni) | altor (cărți) |
Dă-mi altă cafea, asta s-a răcit.
Give me another coffee, this one's gone cold.
Alți oameni ar fi renunțat demult.
Other people would have given up long ago.
The determiner-vs-pronoun split: alt vs altul
This is the second trap. When alt stands before a noun, it is the bare determiner: alt om, altă carte. But when it stands alone, replacing the noun (English "another one / the other one"), it takes the longer pronoun form altul / alta / alții / altele — built by adding the enclitic article. The two are not interchangeable: the form depends on whether a noun follows.
Nu-mi place cămașa asta, vreau alta.
I don't like this shirt, I want another one. (no noun → pronoun alta)
Nu-mi place cămașa asta, vreau altă cămașă.
I don't like this shirt, I want another shirt. (noun follows → determiner altă)
Unii au plecat, alții au rămas.
Some left, others stayed. (standing alone → alții)
So: noun present → alt / altă / alți / alte; noun absent → altul / alta / alții / altele. English uses "another" both ways and lets context sort it out; Romanian marks the difference in the word itself.
fiecare — "each / every"
Fiecare means "each / every" and is singular by nature — it picks out members of a set one at a time, so it takes a singular noun and singular verb. It is invariable in the nominative-accusative but has the genitive-dative forms fiecărui (m.) / fiecărei (f.).
Fiecare student a primit o notă diferită.
Each student got a different grade.
I-am explicat fiecărui copil ce avea de făcut.
I explained to each child what they had to do. (dative → fiecărui)
Note that fiecare takes a bare noun (no article): fiecare zi ("each day"), never fiecare ziua. The determiner already supplies the definiteness.
orice / oricare — "any (at all)"
Orice ("any / whatever") and oricare ("any one / whichever") are the free-choice "any" — the affirmative "any" that means "it doesn't matter which." Unlike vreun, these are perfectly at home in positive statements. Orice is invariable; oricare inflects like care.
Orice copil ar fi speriat de zgomotul ăsta.
Any child would be scared by this noise. (free choice — positive)
Alege oricare carte vrei.
Choose any book you like.
The split between vreun and orice is exactly the English split between two senses of "any": vreun = the polarity "any" of Do you have any?; orice = the free-choice "any" of Take any one.
câțiva / câteva — "a few, several"
Câțiva (m.) / câteva (f.) means "a few / several" — a small but real plural quantity. It agrees in gender and has genitive-dative câtorva.
Mai am câteva întrebări, dacă ai timp.
I have a few more questions, if you have time.
Au venit doar câțiva prieteni.
Only a few friends came.
tot / toată / toți / toate — "all"
Tot ("all, the whole") is technically a predeterminer — it sits outside the article and forces the noun to keep its definite article: toți copiii ("all the children"), not toți copii. Because this behavior is so distinctive it gets its own page; see predeterminers and totality.
Toți copiii s-au întors la timp.
All the children came back on time. (note the articled copiii)
Common Mistakes
English speakers stumble on the vreun/un split, on niște in negatives, and on the alt/altul divide.
Don't use vreun in a plain affirmative — there's no trigger:
❌ Am vreun plan pentru weekend.
Incorrect — no question/negation, so vreun is unlicensed; use un.
✅ Am un plan pentru weekend.
I have a plan for the weekend.
Don't keep niște in a negative sentence — drop it or switch to the negative niciun:
❌ Nu am niște bani la mine.
Unnatural — niște is for affirmatives; under negation use niciun or just drop the determiner.
✅ Nu am niciun ban la mine.
I don't have any money on me. (niciun = the negative 'any'; bare 'Nu am bani la mine' is just as natural)
Don't use the standalone pronoun altul when a noun follows:
❌ Vreau altul cafea.
Incorrect — a noun follows, so use the determiner altă: altă cafea.
✅ Vreau altă cafea.
I want another coffee.
Don't give fiecare an articled noun — it already determines:
❌ Fiecare ziua îmi place.
Incorrect — fiecare takes a bare noun: fiecare zi.
✅ Fiecare zi îmi place.
I like each day.
Don't leave alt uninflected — it agrees with its noun:
❌ alt carte
Gender mismatch — carte is feminine, so altă carte.
✅ altă carte
another book
Key Takeaways
- niște = "some," invariable, for affirmative plurals/mass nouns.
- vreun / vreo = the polarity "any," licensed only in questions, negatives, and conditionals — never a plain affirmative.
- orice / oricare = the free-choice "any," fine in positive statements.
- alt / altă / alți / alte before a noun; altul / alta / alții / altele standing alone — the determiner-vs-pronoun split.
- fiecare = "each," singular, with a bare noun and a genitive-dative fiecărui / fiecărei.
- câțiva / câteva = "a few"; tot / toți = "all" (a predeterminer outside the article).
Now practice Romanian
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Romanian→Related Topics
- Determiners: An OverviewA1 — A map of the Romanian determiner system — demonstratives (acest/acel), possessives (meu/tău), the genitival article (al/a/ai/ale), indefinites (vreun, niște, fiecare), interrogatives (care, ce), and quantifiers (tot, mult, puțin). Romanian determiners inflect for gender, number, and sometimes case, and their position interacts with the enclitic article.
- Quantifiers (mult, puțin, tot, câțiva)B1 — Romanian quantifiers — mult/puțin (much/little), destul (enough), tot (all), câțiva (a few), atât (so much) — with their agreement as determiners versus their invariable adverbial use, the trap that makes one word run on two grammars.
- Predeterminers and Totality (tot, amândoi, întreg)B1 — Romanian's predeterminers and totality words — tot/toată/toți/toate (all), întreg/întreagă (whole), amândoi/amândouă (both), and fiecare (each) — and why tot sits outside the article so the noun keeps its definite ending: toți copiii, 'all the-children'.
- Indefinite and Quantifying Adjectives (alt, atâta, oricare)B1 — Adjectival indefinites that agree with their noun — alt/altă/alți/alte (other), tot (all), fiecare (each), niciun/nicio (no), oricare (any) — and the crucial split between the adjective alt and the pronoun altul.
- Indefinite Pronouns (cineva, ceva, fiecare, toți)B1 — The Romanian indefinite pronouns — cineva (someone), ceva (something), fiecare (each one, gen-dat fiecăruia), toți / toate (everyone/all), unii / unele (some), oricine / orice / oricare (anyone/anything/any), altcineva / altceva (someone/something else) — including their genitive-dative forms and the crucial fact that fiecare and toată lumea are grammatically singular.
- Negative Pronouns and Determiners (nimeni, nimic, niciun)A2 — The negative pronouns nimeni ('nobody', with the genitive-dative nimănui) and nimic ('nothing'), and the negative determiner niciun/nicio ('no, not a single' — niciun ban, nicio idee). How the one-word determiner niciun differs from the two-word nici un ('not even one'), why even negatives inflect for case, and why all of them still demand the verbal nu.