Impersonal Expressions (É necessário que, É possível que)

A second major driver of the present conjuntivo is the family of impersonal expressions: short evaluative phrases built on é + adjective + que or é + noun + que. They don't belong to any particular subject — hence "impersonal" — but they carry an attitude (possibility, necessity, emotional evaluation, importance) that triggers the subjunctive in the clause that follows. This page walks through the productive patterns, the complete list of everyday triggers, and the critical counterpart: the impersonal expressions that take the indicative because they affirm a fact.

The structure

É + [adjective or noun] + que + [present subjunctive]

The main clause is a brief evaluation ("it's necessary," "it's important," "it's strange"); then que introduces a subordinate clause with a specific subject, and the verb of that clause is in the present subjunctive.

É necessário que faças o trabalho antes de sexta.

It's necessary that you finish the work before Friday.

É importante que eles cheguem cedo ao aeroporto.

It's important that they arrive early at the airport.

The complete list of everyday triggers

These are the impersonal expressions you will hear constantly in everyday European Portuguese. All of them take the subjunctive.

PortugueseEnglish
é possível queit's possible that
é impossível queit's impossible that
é provável queit's likely that
é improvável queit's unlikely that
é importante queit's important that
é necessário queit's necessary that
é preciso queit's necessary that
é urgente queit's urgent that
é bom queit's good that
é mau queit's bad that
é melhor queit's better that
é pior queit's worse that
é estranho queit's strange that
é natural queit's natural that
é lógico queit's logical that
é pena queit's a pity that
é uma pena queit's a shame that
é difícil queit's unlikely that
é raro queit's rare that
é justo queit's fair that
basta queit's enough that / all it takes is that
convém queit's advisable that

Possibility: é possível, é provável, é impossível

These express degrees of likelihood. Because possibility is, by definition, short of certainty, they always take the subjunctive — even in the affirmative.

É possível que eu chegue atrasado por causa do trânsito.

It's possible I'll arrive late because of traffic.

É provável que o avião aterre dentro de uma hora.

The plane will likely land within an hour.

É impossível que ela tenha feito isso sozinha.

It's impossible she did that alone.

Necessity: é necessário, é preciso, é urgente, convém

The three near-synonyms é necessário que, é preciso que and convém que all express that something needs to happen. É preciso que is the most everyday of the three in spoken EP; convém que adds a slightly polite, advisory tone.

É preciso que todos tragam o cartão de cidadão à entrevista.

Everyone needs to bring their national ID to the interview.

É urgente que o médico veja o doente.

The doctor urgently needs to see the patient.

Convém que leias o contrato antes de assinar.

You'd do well to read the contract before signing.

💡
É preciso que and é necessário que are essentially interchangeable. In everyday Lisbon speech, é preciso que is by far the more common phrase. É necessário que sounds a shade more formal or written.

Value judgments: é bom, é mau, é estranho, é pena

These express the speaker's evaluation of a situation. They always take the subjunctive because the main clause adds an attitude on top of what would otherwise be a plain fact.

É bom que os miúdos pratiquem desporto todos os dias.

It's good that the kids play sports every day.

É estranho que ele ainda não tenha telefonado.

It's strange that he hasn't called yet.

É uma pena que não possas vir ao jantar.

It's a shame you can't come to dinner.

É natural que te sintas cansada depois de tanto trabalho.

It's natural that you feel tired after so much work.

Basta que — one specific trigger worth learning

Basta que literally means "it's enough that" and is used to describe a sufficient condition. It is common in everyday speech and always takes the subjunctive.

Basta que tu digas uma palavra e eu vou.

You only have to say the word and I'll go.

Basta que chova um pouco para a estrada ficar intransitável.

All it takes is a bit of rain for the road to become impassable.

The certainty exception: impersonals that take the indicative

Not every é + adjective + que expression triggers the subjunctive. A small but crucial group affirms a certainty or an evident fact, and these take the indicative. This is one of the cleanest tests you can use: if the expression presents something as plain truth, stay in the indicative.

  • é verdade que — it's true that
  • é certo que — it's certain that
  • é óbvio que — it's obvious that
  • é evidente que — it's evident that
  • é seguro que — it's sure that
  • está claro que — it's clear that
  • é um facto que — it's a fact that

É verdade que a Ana mora em Coimbra.

It's true that Ana lives in Coimbra.

É óbvio que eles estão apaixonados.

It's obvious they're in love.

É um facto que o clima está a mudar.

It's a fact that the climate is changing.

When these certainty expressions are negated, they stop affirming and start casting doubt, so they flip back to the subjunctive. This is the same polarity mechanism as with acreditar que / não acreditar que.

SentenceMoodWhy
É verdade que ele trabalha aqui.indicativeAffirming a fact
Não é verdade que ele trabalhe aqui.subjunctiveDenying / doubting the fact
É óbvio que sabe a resposta.indicativePlain truth
Não é óbvio que saiba a resposta.subjunctiveUncertainty
É certo que chove amanhã.indicativeCertainty
Não é certo que chova amanhã.subjunctiveUncertainty

Não é verdade que eles estejam zangados com ela.

It's not true that they are angry with her.

💡
The rule of thumb for impersonal expressions: if the expression conveys a value judgment, a possibility, or a necessity, use the subjunctive. If it affirms a factual certainty, use the indicative. And if you negate a certainty expression, flip back to the subjunctive.

When no specific subject is stated: infinitive, not subjunctive

If the impersonal expression is followed directly by an infinitive rather than by que + subjunctive, it expresses a general statement that applies to anyone. This is a genuine alternative construction, not a mistake — and it is extremely common.

  • É importante estudar. — It's important to study. (Generic advice.)
  • É importante que estudes. — It's important that you study. (Addressed to one person.)

É necessário chegar cedo.

It's necessary to arrive early. (General.)

É necessário que a Maria chegue cedo.

It's necessary that Maria arrives early. (Specific.)

The personal infinitive wrinkle

European Portuguese has a distinctive third option: the personal infinitive (infinitivo pessoal), which carries person marking on the infinitive itself. It can sometimes replace the subjunctive after impersonal triggers, especially in EP. No other major Romance language has this — Spanish and French cannot do what Portuguese does here.

É importante que falemos sobre isto.

It's important that we talk about this. (Present subjunctive.)

É importante falarmos sobre isto.

It's important for us to talk about this. (Personal infinitive — same meaning.)

Both are idiomatic EP. The personal infinitive version is slightly lighter and more everyday; the subjunctive version is standard. Brazilian Portuguese also uses both, though the balance tilts more toward the subjunctive there.

É tempo de vs. é tempo que — a useful contrast

A tricky pair: é tempo de + infinitive means "it's time to do something" (general), while é tempo que + subjunctive means "it's (high) time someone did something" (specific subject). The structural distinction mirrors the infinitive-vs-subjunctive pattern above.

É tempo de partir.

It's time to leave. (General — anyone.)

Já é tempo que eles assumam responsabilidades.

It's high time they took on responsibility. (Specific subjects.)

A more literary variant is já é hora de que + subjunctive, used for emphasis when pointing out a delay: Já é hora de que alguém faça alguma coisa.

Common mistakes

❌ É possível que ele vem amanhã.

Incorrect — 'é possível que' always takes the subjunctive.

✅ É possível que ele venha amanhã.

It's possible he'll come tomorrow.

❌ É importante que tu estudas todos os dias.

Incorrect — a specific subject after 'que' requires the subjunctive.

✅ É importante que tu estudes todos os dias.

It's important that you study every day.

❌ É verdade que ele seja português.

Incorrect — 'é verdade' in the affirmative takes the indicative.

✅ É verdade que ele é português.

It's true that he is Portuguese.

❌ Não é óbvio que ele sabe a resposta.

Incorrect — the negation flips the mood back to the subjunctive.

✅ Não é óbvio que ele saiba a resposta.

It's not obvious he knows the answer.

❌ É melhor que chegares cedo.

Incorrect — this is future subjunctive, which only appears after certain conjunctions; 'é melhor que' takes the present subjunctive.

✅ É melhor que chegues cedo.

It's better for you to arrive early.

Key takeaways

  • Impersonal expressions of possibility, necessity, importance, or emotional judgment take the subjunctive.
  • Expressions that affirm a factual certainty (é verdade que, é óbvio que, é um facto que) take the indicative.
  • Negating a certainty expression flips the mood back to the subjunctive.
  • With no specific subject, replace que + subjunctive with a plain infinitive, or — uniquely for Portuguese — with the personal infinitive.
  • Basta que and convém que are specific everyday triggers worth learning as set phrases.

For the broader contrast between the two moods across all triggers, see Subjunctive vs Indicative: Key Contrasts. For the doubt and denial side of this same polarity mechanism, see Doubt and Denial.

Related Topics